今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
看TV5练法语听力:巴黎先贤祠         ★★★★
看TV5练法语听力:巴黎先贤祠
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-06-05 17:06:44
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

小编备注:先贤祠 (le Panthéon)位于巴黎市中心塞纳河左岸的拉丁区,于1791年建成,是永久纪念法国历史名人的圣殿。   Transciption文本

Voix off 画外音

« Aux grands hommes la patrie reconnaissante ! », la devise figure depuis la Révolution au fronton du Panthéon. Pour aller à leur rencontre, il faut quitter l’imposante nef, plonger dans la crypte et s’arrêter devant ces hommes parés de toutes les vertus. Il y a là Voltaire, Rousseau, parmi les premiers arrivés et des populaires Victor Hugo, Émile Zola, objets de toutes les attentions. Mais en ces lieux, reposent aussi d’anciennes gloires devant lesquelles plus personne ne s’arrête.
“伟人们,祖国感念你们!”,这句铭文从大革命起就镌刻在在先贤祠的门廊上。为了进一步与这些伟人相遇,要离开庄严的中殿,进入地下室,直到在这些具备一切美德的伟人面前停下。这里有最早一批到来的伏尔泰,卢梭,还有受人们欢迎的雨果,左拉,有吸引一切目光的伟人们。而那些古老的荣耀同样长眠于此,但人们已不再在为他们而驻足。

[Songis Des Courbons1, Morard De Galles2…]
Pascal Monnet, historien et administrateur du Panthéon
L’originalité de ce bâtiment, c’est finalement que, tout le monde côtoie tout le monde et à savoir la IIIe République3 côtoie le Premier Empire4 et là on est dans la zone un petit peu des illustres inconnus, de ces personnages qui certes ont été un petit peu les fondateurs de notre État moderne, mais qui connaît encore aujourd’hui le comte Songis des Courbons ?
帕斯卡尔.莫奈,历史学家兼先贤祠管理人
这个建筑的特别之处在于所有人都可以来了解第三共和国,可以触及到第一帝国,这样在这样一个地方,有那些著名的“无名氏”,有那些我们现代国家的奠基人,然而如今还有谁知道Songis des Courbons伯爵?

Voix off
画外音
En fait, sur les 71 panthéonisés plus de la moitié sont tout à fait oubliés, nommés par décret et par le dirigeant du moment : Napoléon ou Louis XVIII ou Louis Philippe ou le président de la République, chaque panthéonisé reflète la sensibilité de l’époque.
实际上,71位入葬先贤祠的伟人,都是由是法令或是每个时期的领导人(拿破仑,路易十八,路易.菲利普或是共和国主席)授名入葬,每个入葬先贤祠的伟人都是对应时代的感性反映,但有超过一半的人已经被完全忘记。

Voix off des images d’archives
迁入(先贤祠)画面的画外音
Salué par Monsieur Vincent Auriol, président de la République, le professeur Langevin et le professeur Perrin, deux des plus éminentes personnalités de la science moderne sont entrées dans ce lieu de paix réservé aux plus grands.
共和国主席Vincent Auriol先生向Langevin教授和Perrin教授致敬,他们是现代科学最为杰出的两位人物,安葬于这片留给伟大人们的安宁之地。

Voix off
画外音
Une seule femme, Marie Curie et pas un artiste, ni un musicien, ni un entrepreneur. Au Panthéon, figurent surtout des militaires, des écrivains et des hommes politiques, pas forcément inhumés sur place.
唯一的女性,玛丽.居里,她不是艺术家,不是音乐家,更不是企业家。在先贤祠,大多是军人,作家,政治人物,但并不一定是真正入葬于此。

Pascal Monnet, historien et administrateur du Panthéon
帕斯卡尔.莫奈,历史学家兼先贤祠管理人
Y’a certains corps ici qui ne sont pas présents, Condorcet5 n’est pas là et puis pour Jean Moulin6 ce sont les cendres présumées, mais ce qui compte c’est cet acte de panthéonisation.
有的伟人遗体并不在这里,孔多塞的遗体就不在这,让·穆兰的骨灰还不能确定,但真正重要的是入住先贤祠这一行为。

Voix off
画外音
Le Panthéon n’est pas une nécropole ; tour à tour église ou temple républicain, l’important reste le symbole, un sanctuaire dédié aux grands hommes.
先贤祠不是一个城市公墓;时而教堂时而是共和国神殿,而真正重要的是这个符号,一个献给伟人的圣地。

1 Nicolas Marie Songis des Courbons (1761-1810) : général français de la Révolution et de l’Empire.
松吉·代·古邦:法国大革命和帝国将军

2 Justin Bonaventure Morard de Galles (1741-1809) : amiral français de la Révolution et de l’Empire.
Justin Bonaventure Morard de Galles:法国大革命和帝国元帅

3 Régime républicain en vigueur en France de 1870 à 1940.
法国1870 年到 1940年是共和体制

4 Régime politique établi en France le 18 mai 1804 par Napoléon Ier et qui dura jusqu'au 6 avril 1814.
法国于1804年5月18号由拿破仑一世建立的政治体制,持续到1814年4月6号。

5 Nicolas de Caritat, marquis de Condorcet (1743-1794) était un philosophe, mathématicien, et homme politique français.
孔多塞:哲学家,数学家,法国政治人物(启蒙运动,法国大革命)

6 Jean Moulin (1899-1943) était un haut fonctionnaire et résistant français.
让·穆兰:高级政府官员和法国抵抗运动领袖
 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

本文作者:璐梓,爱书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    看TV5练法语听力:诗人波德莱尔
    看TV5练法语听力:拿破仑
    看TV5学法语:在法留学生将会涨学费?
    看TV5学法语:狗仔队的是与非
    看TV5学法语:握手礼的故事
    看TV5学法语:走近巴黎街头艺术
    看TV5学法语:1981年9月法国废除死刑
    看TV5学法语:走进阿尔萨斯
    加拿大电影预告:Vic + Flo ont vu un ours 小薇小芙看
    席琳迪翁全新法语专辑曲目:Qui peut vivre sans amou

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)