今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语阅读进阶:写给黎巴嫩故土的情书           ★★★★
法语阅读进阶:写给黎巴嫩故土的情书
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-06-16 16:15:29
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

« Sachez que je mangeais du houmous avant même de goûter mes premiers tacos ! » Hilarité dans la salle. Les journalistes qui assistent à la conférence de presse sont conquis.  “要知道,甚至在第一次尝墨西哥玉米卷饼之前,我就吃过鹰嘴豆泥了!”大厅里笑声四起。参加新闻发布会的记者都被她征服了。

Salma Hayek sait charmer son auditoire. Sanglées dans une robe à fleurs, ses courbes généreuses ne sont pas son seul atout.萨尔玛·海耶克知道如何感染观众。花瓣图案的裙装裹身,彰显着她丰满的曲线,但这并非她唯一的制胜王牌。

Son tempérament de feu et son sens de la repartie font merveille. L’actrice est à Beyrouth pour présenter sa dernière production, « Le prophète », un film de Roger Allers, adapté du livre-culte publié en 1923 par le poète libanais Khalil Gibran.她炽热的性情和敏锐的回答都让人赞叹不已。这位墨西哥演员到黎巴嫩首都贝鲁特出席《先知》新片发布会。《先知》由罗杰·阿勒斯导演,改编自诗人纪伯伦1923年出版的宗教书籍《先知》。

Mais ce voyage n’est pas une opération promotionnelle comme les autres : c’est un retour aux sources. Ses origines ont beau résonner dans les douces syllabes de son prénom (Salma, en arabe, signifie « saine et en bonne santé »), la belle Mexicaine connaissait le goût du « zaatar », ce mélange d’épices qui aromatise les plats, mais ignorait le parfum d’une rue de Beyrouth. 然而,此次发布会之旅与其说是做推广,不如说是一次寻根之旅。虽然故土之音回荡在她名字的美妙音节中(“萨尔玛”阿拉伯语的意思是“健美”),虽然这个美丽的墨西哥女人知晓“扎塔”酱料的味道,它混合了多种香料、让菜肴芳香,但她却并不了解贝鲁特街头巷尾的气息。

注:avoir beau + inf. 白白地、徒然地。

zaatar是黎巴嫩的常见调味品,混合了百里香、芝麻和橄榄油。

A 48 ans, elle n’avait encore jamais posé le pied sur la terre de ses grands-parents paternels. Et son père non plus. Aujourd’hui, il la suit dans son pèlerinage.48岁的她,还从未踏上过祖辈们的故土,她的父亲也从未到过这里。今天,父亲跟随着她一起来此拜谒。

Le Liban, pour Salma, c’était d’abord les histoires que lui racontait son grand-père. Quand elle était enfant, il lui lisait des passages du « Prophète » dans un livre qu’elle a gardé et qui, aujourd’hui, est tout corné à force d’avoir été feuilleté. Les aphorismes et la sagesse distillés dans ces pages ont nourri l’imaginaire de l’actrice qui, depuis des années, désirait porter cette histoire universelle à l’écran. 萨尔玛对黎巴嫩最初的印象,来自祖父为她讲述的故事。当她还是个孩子的时候,祖父就为她读《先知》中的章节。如今,她依旧保存着这本因为翻阅太多而遍布折角的书。字里行间的格言与智慧孕育了她的想象力。这些年来,这位演员一直希望将这个包罗世间万象的故事搬上银幕。

Et ce que Salma veut, Salma l’obtient. Sa détermination est sans faille. C’est elle qui lui a permis de se faire un nom au box-office quand les studios ne lui proposaient que des petits rôles de bonne espagnole. Elle, encore, qui lui a permis de produire « Frida » et d’être nommée aux Oscars pour son incarnation de la peintre Frida Kahlo. 现在,她得到了她想要的,她的决心矢志不渝。正是这份决心,让她在剧组只提供西班牙女佣这样的小角色时,仍然能在卖座电影中扬名。也正是这份决心,让她创作出了“弗里达”这个角色,并因为对女画家弗里达·卡罗的传神演绎而荣获奥斯卡提名。

Cette fois, elle lui permet de donner vie aux mots de Khalil Gibran. « “Le prophète” transmet un message de tolérance et de paix, explique Salma. Je voudrais rappeler au monde qu’il existe un écrivain arabe, philosophe et poète, qui a voulu réconcilier les religions.这一次,这份决心让她赋予了纪伯伦的词句以生命。“《先知》向世人传递了包容与和平的讯息”,她解释道,“我希望告诉世人,曾经有一位阿拉伯作家、哲学家、诗人,渴望着各宗教之间的和解。

Depuis près d’un siècle, son livre s’est vendu à plus de 100 millions d’exemplaires. Ce film est ma lettre d’amour à mes racines libanaises. » Salma est bien une fille du Liban, cette mosaïque de confessions et de cultures. Elle est faite, elle aussi, d’un subtil alliage de sensualité et de volonté. 近一个世纪以来,这本书的销量超过了一亿册。可以说,这部电影正是我写给黎巴嫩故土的情书。”萨尔玛是黎巴嫩的女儿,身上交融着信仰与文化。声色与意志的精妙敏锐混杂铸就了她。

Côté pile : l’actrice, scénariste, productrice et chef d’entreprise (elle a lancé sa propre ligne de cosmétiques). Côté cœur : l’épouse de l’homme d’affaires français François-Henri Pinault, mère de la petite Valentina Paloma, 7 ans.她具有多重身份,一方面,她是演员,剧作家,制作人,企业创始人(她创办了自己的化妆品产业);另一方面,她是法国商人弗朗索瓦·亨利·皮诺的妻子,和7岁女孩瓦伦提诺·帕洛马的母亲。

Née à Veracruz, consacrée star à Hollywood, partageant sa vie entre l’Europe et les Etats-Unis, Salma voudrait pouvoir répondre « actrice » quand on lui demande sa nationalité… 出生于维拉克鲁兹,投身于好莱坞,穿梭于美国与欧洲,当别人问起她的国籍时,萨尔玛就会回答说自己是“演员”。

C’est vrai que, dans la vie comme au cinéma, elle est à l’aise dans tous les rôles, juchée sur de vertigineux stilettos ou en grosses chaussures de marche, sur tapis rouge ou sur terrains boueux. Pourtant, elle ne joue jamais la comédie. Salma est d’un bloc.在她的电影生命中,她对于任何角色都能够轻松驾驭:或登上又高又细的高跟,或穿上臃肿肥大的鞋子,或行走于红毯之上,或跋涉于泥泞之中。但是,她从没演过喜剧。

Elle le prouve dès son arrivée à Beyrouth. A la sortie de son hôtel, une longue Mercedes noire l’attend pour la conduire dans la plaine de la Bekaa, dans l’est du pays, où elle va visiter un camp de réfugiés syriens. Ils sont plus de 1 million à avoir fui au Liban, chassés de chez eux par la guerre. 她本身就是一块宝藏。她刚到贝鲁特的慈善之举,就证明了这一点。旅店门前停着一辆黑色长款的梅赛德斯,正等着送她到黎巴嫩东部的贝卡谷地,探望叙利亚难民营。战乱让一百多万难民背井离乡,逃往黎巴嫩。

A son côté, son beau-fils François, né de la précédente union de François-Henri Pinault. « Je tiens absolument à ce qu’il vienne avec moi, lance la star. Parce qu’il incarne l’avenir. » François a 18 ans. Au même âge, Salma faisait ses premiers pas dans le bénévolat. Il y a quelques années, elle a travaillé pendant deux semaines près de Mère Teresa, dans les bidonvilles de Calcutta. Cette expérience l’a profondément marquée. 她的身边是她的继子弗朗索瓦。“我愿意带他前来是因为,这将影响他的未来。”弗朗索瓦今年18岁,而萨尔玛也正是在18岁那年开始了她的志愿者之行。她曾经在加尔各答贫民窟与特蕾莎修女一起工作了两个星期,这段经历已经过去几年了,但如今依然令她记忆犹新。

Depuis, elle ne cesse de s’impliquer pour les plus défavorisés. Avec la chanteuse Beyoncé et l’aide de la Fondation Gucci, Salma Hayek a cocréé Chime for Change, un mouvement qui lutte pour l’accès à l’éducation et à la santé des jeunes filles et des femmes à travers le monde, soutenu par la Fondation Kering de son mari.  自此以后,她继续为弱势群体奔波着,与歌手碧昂丝和Gucci基金会共同发起“希望响钟”运动,为妇女教育和健康权益而斗争,此举还得到了她丈夫管理的开云集团的支持。

Chime a récolté des dons pour les enfants syriens. Un chèque auquel Salma a apporté sa contribution personnelle.希望响钟为叙利亚儿童筹集善款,在这笔善款中,也有她个人的捐助。

L’actrice ne donne pas seulement de l’argent, mais aussi de sa personne. Pendant plus de quatre heures, elle parcourt le camp au milieu des tentes de fortune. Elle s’adresse aux femmes avec délicatesse puis dessine, joue et fait le pitre avec les enfants, mais ne peut contenir ses larmes quand des jeunes Syriens entonnent un chant déchirant. 她不仅在金钱上给予他们支持,还亲力亲为去探望叙利亚难民,四个多小时中,她跑遍了这些临时帐篷,温柔地对待妇女和儿童,和孩子们玩耍画画,听到叙利亚青年唱的悲伤调子,会禁不住流泪。

Deux jours plus tard, elle fera montre de la même sensibilité auprès des petits malades hospitalisés au Children’s Cancer Center of Lebanon, à Beyrouth.她还怀着同样的悲悯情怀,到位于贝鲁特的黎巴嫩儿童癌症治疗中心看望患病儿童。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)苏联小鹰原创翻译,转载请注明出处。

本文小编:苏联小鹰,Adobe Flute Player,一个逗比长笛手。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)