巴黎高翻,全称巴黎三大高等翻译学校(École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs–Université Sorbonne Nouvelle–Paris 3),简称ESIT。在法语翻译圈,一直处于让众生膜拜的地位,却也一直让人有可望不可及之感!那么,今天我们就尝试揭开它的神秘面纱。
开设有哪些专业?
巴黎高翻没有开设本科课程。硕士阶段开设的专业包括:笔译(Master Traduction éditoriale, économique et technique)、会议口译(Master Interprétation de conférence)和法语手语翻译(Master Interprétation LSF)。博士阶段开设的专业有翻译学(Doctorat de Traductologie)。
哪些专业中国学生申请得多?
中国学生在硕士阶段申请的都是口译和笔译专业。
毕业生的就业前景和领域?
根据以往经验,毕业生的就业领域主要集中在:自由职业翻译、外交外事部门翻译、国际组织翻译、企业和大学等,其中,恐怕自由职业者的比重会略高…
具体的申请条件?
申请巴黎高翻硕士课程需具备:
1)拥有学士学位
2)通过ESIT的入学考试,每人限考三次(2013年以前是两次),三次如果都未考上,就只能say Goodbye了
3)如果考口译系,需要曾经在B语言国家连续居住至少12个月(A语言指母语,B语言指第一外语,C语言指第二外语)
4)对专业背景无要求
备注:口译和笔译专业都需选择语言组合combinaison linguistique。笔译可以选择双语bilingue或三语trilingue,A语言为母语,母语非法语的人B语言必须选法语,C语言任选或不选。课程要求是B语言达到接近母语水平,AB语言可互译,C语言流利,可翻到A语言。口译可选择的语言不限。
关于考试的准备、注意事项等:
ESIT不是一所语言学校,而是一所翻译学校,所以它招收的是已经具有一定语言水平的学生,它的考试主要是考察学生是否具有足够的语言水平、写作水平以及基本的翻译能力。
笔译系:主要考笔译、写作;对于中国学生来说,每年3月ESIT在北京组织考试,一天之内考四门:法翻中,英翻中,中翻法,法语作文。
口译系:主要考口译:法译汉,英译汉,汉译法,最后用法语交流,说说自己的经历等;考官对一主题进行2-3分钟的演讲,学生不做笔记,翻译出来。考生需要对时事比较了解。
关于ESIT一些你需要了解的事:
有ESIT在读的同学透露过一些巴黎高翻的生存法则,看了之后,不知道你还对考入高翻并顺利毕业心存信心吗?
1、 无论笔译还是口译专业,每年录取的中国学生都非常少(基本都是个位数,口译专业有的时候录取中国学生人数甚至在0-1人…)
2、 考勤极其严格。所有课不许缺勤,只要缺勤一次平时成绩就按零分处理。
3、 大课10分算通过,翻译和语言课12分才算通过。
4、 每门课仅有一次补考机会,学年内有任一门课程未通过,则重修全年。
5、 硕士就读笔译专业的同学必须完成至少一次专业实习(为期6周至三个月,工作内容必须为翻译)并完成毕业论文,实习和论文都答辩通过、学分修满方可毕业。
6、 每个年级只有一次留级机会,逾期不予颁发硕士文凭。
当然啦,虽然看起来难度逆天,但这也符合神校的身份嘛!而且汤叔还是觉得事在人为,大家加油吧!
本文作者:克里斯汤。汤叔从事法国留学事务十余载,致力于帮助小伙伴们找到适合自己的留学方向,在法兰西展开浪漫而绚烂的人生。勾搭汤叔戳这里。
沪江网校的Mirabel老师,正是毕业于这所久负盛名的法国巴黎高等翻译学院。
她拥有法语翻译硕士文凭,以及法语最高等级水平认证——DALF C2文凭。
Mirabel老师主讲课程有:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)A2(最新3.0版本);DELF B1全程。
有志于投身翻译领域或是留学法国的同学,千万不要错过跟随Mirabel老师学习的机会哦。
|