1. la France
口语书面语中最通用的表达,指的是包括海外省海外领地全部的法国。
2. la République
République: 指共和国,共和政体。这也是个最带有爱国气息的表达,指出了这是个共和宪政的国家。法国的正式名称为:法兰西共和国(la République française),经常简些为RF。
3. l'Hexagone
法国本土的形状很像一个六边形,所以得名,因此不包括海外省及海外领地,但有意思的是,却包含了位于地中海的科西嘉岛。(小编注:原文英语如此,但查了几个法语资料,Hexagone却是不包括如科西嘉岛等处于地中海、英吉利海峡及大西洋的近海岛屿,只指法国位于欧洲大陆的部分,同la France continentale。)
4. la Métropole / la France métropolitaine
la métropole其实是la France métropolitaine的简称,也作la France métropole,指的是法国位于欧洲的领土,包括了处于大西洋及地中海的各个岛屿,如科西嘉岛。海外省及海外领地居民在说到法国本土时更倾向于使用的表达。
5. la France continentale
指欧洲大陆的法国领土,所以不包括海外领地和科西嘉岛。
6. la france profonde
指法国大城市之外的乡村地区。
7. tricolore
在体育和其他赛事中,经常也用tricolore来形容法国队,因为法国国旗是红白蓝三色条。
8. bleu-blanc-rouge
与tricolore同一个来源。值得一提的还有black-blanc-beur(beur指的是北非移民后代,也称马格里布后裔),这个词常用来指法国体育界的种族融合现象,从1998年法国世界杯夺冠后开始流行。
9. la Gaule/ gaulois
古罗马人把现今西欧的法国、比利时、卢森堡、意大利北部、荷兰南部、瑞士的大部分和德国南部莱茵河西岸的地区称为高卢Gallia,其法语化的名称即Gaule。La Gaule这个表达并不指现代法国,而其形容词gaulois则有时会为带有历史或戏谑效果时使用。
法国除了在欧洲的本土,在海外也有领地:
les DOM-TOM:départments d'outre-mer et territoires d'outre-mer海外省和海外领地(TOM自2003年起已改名为COM: collectivité d'outre-mer海外行政区,所以DOM-TOM已经不准确了,不过这个说法还是常会用到)。同样的表达还有:la France d'outre-mer, la France ultramarine等。
更多法国海外领地的信息,戳这里!
“法语”也有多种表达方式:
le français
la langue française
la langue de Molière 莫里哀的语言
la langue de Voltaire 伏尔泰的语言
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理翻译原创,转载请注明出处。
本文小编:小朱,法语编辑。爱好遛狗,学外语,啃厚书。勾搭戳这里~
|