今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国文化:相遇在先贤祠 Pantheon           ★★★★
法国文化:相遇在先贤祠 Pantheon
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-09-11 17:25:39
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

      王家卫说:世上所有的相遇都是久别重逢啊。

      塞纳河拉丁区的先贤祠就在不远处。在寻找你的路上,我恰如前去会见一位许久未见的老友。我知道,那里有一双巨大的臂膀正在迎接我,而我将怀着虔诚的心聆听你身后藏匿的历史秘密。

      真正来到你的面前,那是一种拨开云雾见青天的表情,22根长19米的柱子像保卫者一样雄伟毅力地守护者你,发出巨大的感召力。

      这里并不像巴黎其他景区那样熙熙攘攘,来到此参观的人屈指可数。但是这样安静的你,恰好给予了挂念你的人可以驻足在你各个雕像前沉思的契机。

      来到伏尔泰的棺木前,那里竖立着他的全身雕像,上书悼词“诗人,历史学家,哲学家”。今年年初,在Charlie Hebdo遭遇武装分子恐怖袭击之后,很多人引用一句疑似伏尔泰所说的名言,来维护言论自由:“Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droit de le dire.” (我并不同意你的观点,但是我誓死捍卫你说话的权利)。其实这句话来自英国作家伊夫林·比阿特丽斯·霍尔于1906年出版的传记《伏尔泰的朋友们》。

      法国国王路易十六曾经在身陷囹圄的时候说:“是这两个人消灭了法国”,这两个人指的是卢梭和伏尔泰。卢梭追求民主,伏尔泰追求自由。他们因为观点有分歧,生前争锋相对。而去世之后,他们的棺木又相距咫尺。

      对于此次探访,心里早有一位教我念念不忘的作家——爱弥尔·左拉Emile Zola,一位给知识分子命名的人。关于左拉的经历一页一页在我脑海里翻开。

      1894年,军队里出现了一个与德国勾结的叛国者。军队里有一位法国军官德雷福斯出身犹太商人家庭,为了避免陆军官的信誉丧失,这位犹太出身的军官背上了这个黑锅,不仅遭到革职,还惨被流放。当时包括法国在内的欧洲多地弥漫着反犹主义情绪,几乎无人对德雷福斯事情表示关心同情。有位知情的犹太记者Bernard Lazare找到左拉,请求左拉发动作家的力量来告知天下德雷福斯的清白。左拉很清楚,如果加入这场战斗,他将赌上他的文学道德声誉甚至个人安危,但为了阻止正在发生的违反人道、践踏法律的一切,他放弃了正在写的小说,打算为德雷福斯,这个“军队的牺牲品”作出斗争。1898年1月13日,左拉在《震旦报》L’Aurore上发表了一篇给法国总统菲利普·福尔的公开信《我控诉》。



J'accuse le lieutenant-colonel du Paty de Clam d'avoir été l'ouvrier diabolique de l'erreur judiciaire, en inconscient, je veux le croire, et d'avoir ensuite défendu son œuvre néfaste, depuis trois ans, par les machinations les plus saugrenues et les plus coupables.

J'accuse le général Mercier de s'être rendu complice, tout au moins par faiblesse d'esprit, d'une des plus grandes iniquités du siècle.

J'accuse le général Billot d'avoir eu entre les mains les preuves certaines de l'innocence de Dreyfus et de les avoir étouffées, de s'être rendu coupable de ce crime de lèse-humanité et de lèse-justice, dans un but politique et pour sauver l'état-major compromis.

J'accuse le général de Boisdeffre et le général Gonse de s'être rendus complices du même crime, l'un sans doute par passion cléricale, l'autre peut-être par cet esprit de corps qui fait des bureaux de la guerre l'arche sainte, inattaquable.

J'accuse le général de Pellieux et le commandant Ravary d'avoir fait une enquête scélérate, j'entends par là une enquête de la plus monstrueuse partialité, dont nous avons, dans le rapport du second, un impérissable monument de naïve audace.

J'accuse les trois experts en écritures, les sieurs Belhomme, Varinard et Couard, d'avoir fait des rapports mensongers et frauduleux, à moins qu'un examen médical ne les déclare atteints d'une maladie de la vue et du jugement.

J'accuse les bureaux de la guerre d'avoir mené dans la presse, particulièrement dans L'Éclair et dans L'Écho de Paris, une campagne abominable, pour égarer l'opinion et couvrir leur faute.
J'accuse enfin le premier conseil de guerre d'avoir violé le droit, en condamnant un accusé sur une pièce restée secrète, et j'accuse le second conseil de guerre d'avoir couvert cette illégalité, par ordre, en commettant à son tour le crime juridique d'acquitter sciemment un coupable.

      这封公开信充分调动了作家的文笔,信中八个“我控诉”,提出了对军方将军,司令,军事法庭等等对象的有力控诉。他的文章好似一枚炸弹,引爆的后果则是被指控污蔑军队,左拉被迫在英国流亡一年,于此同时,这枚炸弹的效应正在以强大的生命力锐不可当地展现于世,引发了许多争取社会公平的正义活动,这些活动也被后人争相模仿。1902年,左拉因煤气中毒去世,而在1906年,德雷福斯冤案终于被平反,最高法院宣判德雷福斯无罪并恢复名誉和军籍。

      德雷福斯事件涉及的不仅是德雷福斯和他的家人,也不仅是犹太人,还有法国的国家利益。在12年期间,这一事件几乎让法国分成德雷福斯派和反德雷福斯派,整个法国陷入了一场严重的社会和政治危机。左拉是一位会发声的执笔知识分子,他为德雷福斯斗争,是出于一位关心国家社会的作家的正义良知。透过厚重的墙壁,我仿佛听到历史的声音:“Mon devoir est de parler, je ne veux pas être complice. Mes nuits seraient hantées par le spectre de l'innocent qui expie là-bas, dans la plus affreuse des tortures, un crime qu'il n'a pas commis.”( 大声地说出是我的责任,我不想成为帮凶;如果我成为帮凶,在远方备受折磨的无辜者——为了他从未犯下的罪行而遭受最恐怖的折磨——的幽灵将会在夜晚时分纠缠着我。)

      左拉作的斗争是“法兰西走向正义”的新起点,他追求社会公平和法律公正的勇气,也让他赢得了他的荣誉:“有一支看不见的军队——全欧洲和全世界的钦佩做靠山”。

      今年5月27日,四名法国二战时期扺抗运动成员的灵柩正式迁入这里。在此之前,墓壁上就已经镌刻了许多不被人知晓的名字,他们同样是爱国者,也许没有华丽的悼词和卓越的才华,但他们和伏尔泰和左拉一样,为推动法兰西社会历史进步鞠躬尽瘁。

      “Aux grands hommes, la Patrie reconnaissante” (伟人们,祖国感念你们)。阳光照耀着这行铭文,而你又将光辉照耀在这些长眠于此的伟人。寂兮寥兮,独立不改,周行不殆。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)公变洒古特薛原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)