1. Tu me fais chier. 你已经烦到让我想拉便便了(很粗口!)
2. T'es con, ou quoi? con原意指女性的某个部位,现指傻瓜。不但说对方是con(还有connard, connasse, connerie),还邀请对方辩解,你难道蠢到自己是啥也不知道?!
注:pétasse=bitch
3. Marche à l'ombre!滚到树荫下凉快去!
Renaud的经典摇滚就是这句话作标题!
超贱的歌词,戳这里
4. Casse-toi ! 来自: casser les pieds à qqn 烦某人
5. Ne me casse pas les couilles ? 同上,les pieds是les couilles(蛋蛋)的文雅版。
6. fils de putepute同putain,相当于bitch。 fils de pute=son of a bitch
注:salope=bitch
7. On t'as bercé trop près du mur?bercer:在摇篮里摇。想当于中文的“小时候脑袋被门挤了”
8. merde dans un bas de soie.丝袜里的一坨翔
9. T'es rien qu'un ostie de gros cochon sale qui s'roule dans sa propre merde à la journée longue pis qu'y aime ça en plus!你就是一头猪,整天在自己的便便里滚来滚去,还心满意足!
10. trou de cul ! 屁屁的洞(我就不直接翻了)
11. Va te faire foutre. Va te faire enculer. foutre,enculer本意都有fuck的意思,所以就是go fuck yourself!
更全词汇表来了(小编表示,好多都没见过):
"emmerdeur", "casse-pied" (ou "casse-couilles"), "salop", "qui a l'aire mais pas la chason", "banane", in some circumstances "beauf", "belette", "une bête noire", "blaire", "blaireau", "boudin", "bourrique", "branque", "cageot", "cave", "charclo", "charlot", "charogne", "chaudasse", "chiennasse", "chieur / chieuse", "con / conne", ""connard / connasse", "conno ", "corniaud", "couillon -onne", "cratère", "crevure", "faux-cul", "débile", "donbi ou dombi", "enflure", "fada", "focard", "fouleck", "fripouille", "fumiste", "larbin", "mal-baisé", "niard", "nunuche", "pisse-froid", "rejeton"."ripou", "tête à claque", "thon"
更详细的法国国骂来源去脉,戳这里!
|