Hélène Rollès,,有阳光一般的金发和一丝哀愁的褐色眼睛的歌手,1966年12月20日出生在法国。
她在1989年加入“Dorothée”并出了首张专辑,随后的几张专辑也逐渐使Hélène崭露头角。1993年,专辑Je m'appelle Hélène狂销90万张,达到了triple platinum,并被提名法国音乐之光音乐奖,专辑同名曲Je m'appelle Helene(我的名字叫伊莲),更是蝉联法国25周冠军单曲。
今天,来听听Hélène的其他歌曲吧。
1、 Dans les yeux d'une fille
dans les yeux d'une fille
y a toujours une étoile
une étoile qui brillent
comme un far dans la nuit
elle brille pour un garçon
dont on cache le nom
mais qu’on aime
qu'on est tord ou raison
在女孩的眼中
总有一颗星星
一颗闪闪发光的星星
就像黑夜里的灯塔
它为一个男孩而闪烁
一个埋在心底的名字
但她爱他
无论这份爱,对错如何
dans les yeux d'une fille
y a toujours une étoile
une étoile qui brillent
comme un far dans la nuit
elle brille pour un garçon
dont on cache le nom
mais qu’on aime
qu'on est tord ou raison
在女孩的眼中
总有一颗星星
一颗闪闪发光的星星
就像黑夜里的灯塔
它为一个男孩而闪烁
一个埋在心底的名字
但她爱他
无论这份爱,对错如何
J’ai moi aussi une étoile
un garçon dans mon coeur
des chansons et pleins de bonheur
mais jamais je ne dévoile
son prenom qu’àmon coeur
qu'on me le vole a bien trop peur
我也有这样的一颗星
在我心中的一个男孩
那些歌,和喜悦
但我从未透露他的名字
他的名字只在我的心中
因为我的心,已丢失在害怕中
dans les yeux d'une fille
y a toujours une étoile
une étoile qui brillent
comme un far dans la nuit
elle brille pour un garçon
dont on cache le nom
mais qu’on aime
qu'on est tord ou raison
在女孩的眼中
总有一颗星星
一颗闪闪发光的星星
就像黑夜里的灯塔
它为一个男孩而闪烁
一个埋在心底的名字
但她爱他
无论这份爱,对错如何
dans les yeux d'une fille
y a toujours une étoile
une étoile qui brillent
comme un far dans la nuit
elle brille pour un garçon
dont on cache le nom
mais qu’on aime
qu'on est tord ou raison
在女孩的眼中
总有一颗星星
一颗闪闪发光的星星
就像黑夜里的灯塔
它为一个男孩而闪烁
一个埋在心底的名字
但她爱他
无论这份爱,对错如何
dans les yeux d'une fille
y a toujours une étoile
une étoile qui brillent
comme un far dans la nuit
elle brille pour un garçon
dont on cache le nom
mais qu’on aime
qu'on est tord ou raison
在女孩的眼中
总有一颗星星
一颗闪闪发光的星星
就像黑夜里的灯塔
它为一个男孩而闪烁
一个埋在心底的名字
但她爱他
无论这份爱,对错如何
dans les yeux d'une fille
y a toujours une étoile
une étoile qui brillent
comme un far dans la nuit
elle brille pour un garçon
dont on cache le nom
mais qu’on aime
qu'on est tord ou raison
在女孩的眼中
总有一颗星星
一颗闪闪发光的星星
就像黑夜里的灯塔
它为一个男孩而闪烁
一个埋在心底的名字
但她爱他
无论这份爱,对错如何
2、 Sous le soleil
Le vent a chassé tous les nuages
Le soleil a remplacé la pluie
J'arrive à la fin de mon voyage
Et je vais retrouver mes amis
风追逐云
阳光取代雨露
我到达旅程的终点站
我将回到朋友身边
Sous le soleil
Je reviens vers toi aujourd'hui
Sous le soleil
La vie m'éblouit
sous le soleil
Je marche gaiement en chantant
Car je sais que tu m'attends
在阳光下
今天我回到你的身边
在阳光下
生活使我闪耀
在阳光下
我信步,我歌唱
因为我明白,你一直等着我
Je traverse le vieux pont de pierres
Où nous nous retrouvions autrefois
Pour aller pêcher dans la rivière
Je ne suis plus très loin de chez toi
穿过曾经我们相遇的风霜石桥
去河边垂钓
我离你家几步之遥
Sous le soleil
Je reviens vers toi aujourd'hui
Sous le soleil
La vie m'éblouit
sous le soleil
Je marche gaiement en chantant
Car je sais que tu m'attends
在阳光下
今天我回到你的身边
在阳光下
生活使我闪耀
在阳光下
我信步,我歌唱
因为我明白,你一直等着我
J'aperçois le toit du vieux garage
Où l'on se cachait pour s'embrasser
Je n'ai qu'à traverser le passage
Pour enfin pouvoir recommencer
我看到老旧车库的屋顶
在那里我们躲藏,我们相拥
我只需穿越这条走道
一切重新开始
Sous le soleil
Je reviens vers toi aujourd'hui
Sous le soleil
La vie m'éblouit
sous le soleil
Je marche gaiement en chantant
Car je sais que tu m'attends
在阳光下
今天我回到你的身边
在阳光下
生活使我闪耀
在阳光下
我信步,我歌唱
因为我明白,你一直等着我
Sous le soleil
Je reviens vers toi aujourd'hui
Sous le soleil
La vie m'éblouit
sous le soleil
Je marche gaiement en chantant
Car je sais que tu m'attends
在阳光下
今天我回到你的身边
在阳光下
生活使我闪耀
在阳光下
我信步,我歌唱
因为我明白,你一直等着我
3、 ça fait si longtemps
ça fait si longtemps
Qu’on ne s’est pas vus
Des mois des années
Qui se sont passées
我们好久不见
月月年年
飞逝而过
ça fait si longtemps
Qu’on s’était perdus
Mais tu vois pourtant
Malgré tout ce temps
Si longtemps mais pourtant
Je ne t’ai pas oublié
Si longtemps mais pourtant
Je ne t’ai pas oublié
你消失了好久
然而你看
虽然隔了这些年月
虽然如此漫长
我仍没将你忘记
虽然如此漫长
我仍没将你忘记
ça fait si longtemps
Qu’on a échangé
Mille et un instants
Mille et un serments
我们将一千零一个瞬间
换成一千零一个誓言已经很久
ça fait si longtemps
Que l’on s’est aimés
Mais tu vois pourtant
Malgré tout ce temps
Si longtemps mais pourtant
Je ne t’ai pas oublié
Si longtemps mais pourtant
Je ne t’ai pas oublié
很久之前
我们曾相爱
然而你看
虽然隔了这些年月
虽然如此漫长
我仍没将你忘记
虽然如此漫长
我仍没将你忘记
Même si cela fait
Des jours des semaines des années
Pour moi rien n’a changé
Tu es toujours dans mes pensées
同样,
每天,每星期,每一年
对我而言一切都没有改变
你一直在我的记忆中
Même si cela fait
Des jours des semaines des années
Pour moi rien n’a changé
Tu es toujours dans mes pensées
同样,
每天,每星期,每一年
对我而言一切都没有改变
你一直在我的记忆中
ça fait si longtemps
Qu’on ne s’est pas vus
Des mois des années
Qui se sont passées
我们好久不见
月月年年
飞逝而过
ça fait si longtemps
Qu’on s’était perdus
Mais je n’ai jamais
Cessé de t’aimer
你消失了很久
然而我从未
停止对你的爱
Si longtemps mais pourtant
Je ne t’ai pas oublié
Si longtemps mais pourtant
Je ne t’ai pas oublié
虽然如此漫长
我仍没将你忘记
虽然如此漫长
我仍没将你忘记
香颂之夜社团,爱法语歌的人都在这里。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|