今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人的冬季生活小贴士:暖气竟是睡眠的大敌         ★★★★
法国人的冬季生活小贴士:暖气竟是睡眠的大敌
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-03 16:46:16
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le chauffage, faux-ami du sommeil

暖气,竟是睡眠的“假朋友”

S’il y a bien une chose que l’on aime en hiver, ce sont les atmosphères cocooning : les plaids douillets, les pyjamas en pilou, les grands mugs de chocolat chaud et, bien sûr, le chauffage à pleine puissance. On l’aime tellement que l’on a tendance à ne jamais l’éteindre. Grave erreur ! S’il y a un bien un faux ami pour notre organisme, c’est le chauffage. Explications.如果说冬天大家最喜欢的事情,莫过于把自己裹在暖暖的环境里:舒适的毯子,法兰绒睡衣,一大杯热巧克力,当然,还有马力全开的暖气。我们如此喜爱这安逸的环境,以至于从未想过关上暖气。大错误!如果说有什么会影响人体,那就是暖气。以下是科学家的说明。

Les troubles dus au chauffage

暖气带来的问题

Le froid a un effet vasoconstricteur, qui participe au ralentissement de notre circulation sanguine, lequel provoque notre endormissement et aide à une « meilleure récupération ».冷有血管收缩作用,有助于减缓血液循环,这使我们容易入睡,并帮助生理更好的恢复。

Logiquement, c'est l'inverse qui se passe si la température ambiante de notre chambre est trop élevée. Autres désagréments courants, le nez bouché, « car l'on respire mieux avec de l'air frais », nous indique le Dr Adrien, les fameux maux de tête ou maux de gorge mais aussi la peau sèche qui nous prennent par surprise le matin au réveil, et qui contribuent à notre mauvaise humeur. Les maux de gorge peuvent se transformer en toux sèche et ruiner la qualité de notre nuit. 逻辑上,如果发生相反的情况,比如房间的温度过高,就会带来很多不便,比如鼻塞。艾德里安博士表示:因为空气清新的话呼吸会更加舒服。早起时,普通的头痛、喉咙痛和皮肤干燥会影响我们一天的好心情。咽喉肿痛甚至转为干咳继而破坏我们的睡眠质量。

Petites astuces pour un sommeil de meilleur qualité

保障睡眠质量的小窍门

Premièrement, on applique une règle de base, « on dort le nez au frais et le corps au chaud ». 首先,我们运用的基本原则是“睡觉时保持鼻子清爽和肢体温热”。

Ensuite, si l’on peut, on règle la température du radiateur afin d’optimiser sa nuit. Et surtout, on fait en sorte d’humidifier l’air de la pièce. Pour ce faire, on pose un verre d’eau ou un humidificateur sur le radiateur, qui vont garantir un taux d’humidité stable au cours de la nuit, et ainsi éviter les maux de gorge, de tête ou la sécheresse cutanée.然后,如果可能的话,调整暖气的温度,使晚上的环境达到最理想状态。尤其是要注意在房间里加湿空气。我们可以把一杯水或一个加湿器放在暖气旁边,这可以确保夜间稳定的湿度,而避免喉咙痛,头痛和皮肤干燥等问题。

Aussi, on n’hésite pas à aérer la pièce dans la journée, mais aussi un quart d’heure environ avant d’aller se coucher afin que l’air de la chambre soit renouvelé, car « l'air intérieur est beaucoup plus pollué que celui de l'extérieur ». 此外,注意保持白天房间通风,特别是睡觉前一刻钟的空气流通,这样的室内空气才会更新,因为“里面的空气比外面的空气污染更严重”。

Dernière petite astuce, on peut diffuser de l'huile essentielle de lavande, «réputée pour favoriser l'endormissement, selon des études scientifiques ». 最后一个小技巧,可以在房间里点薰衣草精华油,根据科学研究这可以促进睡眠。

Enfin, on évite les activités qui réchauffent avant d'aller dormir, comme l'exercice physique ou le bain chaud, qui vont faire grimper notre température interne et contrarier sa descente à l'approche du sommeil.最后,我们要避免睡前的剧烈运动,比如体育锻炼或热水澡,这将提高我们的内部温度,并阻碍人体进入睡眠。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)