今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人都爱吃的中国美食:北京特产糖葫芦         ★★★★
法国人都爱吃的中国美食:北京特产糖葫芦
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-08 16:35:06
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Tang hulu 糖葫芦

Voici des fameuses brochettes pékinoises, quand vous vous promenez à Pékin, vous ne pouvez pas les rater.这就是北京特色小串,当你漫步在北京的大街小巷,千万别错过它们。

Elles s'appellent tang hulu qui signifie littéralement en chinois "calebasse avec sucre". Pourquoi ce nom ? Parce que la recette classique est faite avec les azéroles (un fruit rouge rond chinois) qu'on met en brochette, et pour les Chinois, ces formes rondes liées les unes aux autres ressemblent aux calebasses.
它们名叫糖葫芦,中文意思是“带糖的葫芦”。为什么给它取这个名字呢?因为经典的糖葫芦是由山楂(一种红而圆的中国水果)做成,人们把它们串成串,对中国人而言,这种圆的一个连接另一个的形状就叫“葫芦”。

Impossible de trouver des azéroles fraîches à Paris, je les fais donc avec les fraises, les kumquats et les tomates cerises.难以在巴黎找到新鲜的山楂,我就用其他水果来做,金桔或者是圣女果。

Vous pouvez prendre le fruit de votre choix, le principe est d'en choisir des petits que l'on n'a pas besoin de couper, parce que une fois coupés, le jus du fruit empêche l'enrobage du caramel.你也可以选择自己喜爱的水果,但前提是要个头小的水果,我们不需要切。因为,一旦我们切了水果,果汁就会使水果难以裹上焦糖。

100 g de sucre en poudre ou sucre candi chinois
50 g d'eau
quelques fraises
quelques kumquats
quels tomates cerises100克糖或中国冰糖
50克水
一些草莓
一些金桔
一些圣女果

Préparation准备工作
Lavez les fruits, puis les essuyez. Mettez les en brochettes.Chauffez le sucre et l'eau à feu assez fort jusqu'à 165°c.Pour vérifier si le caramel est assez cuit, mettez un peu dans l’eau froide, s'il durcit et devient croquant, c’est bon.Enrobez les brochettes de fruits du caramel rapidement, mettez les sur une plaque froide anti-adhésive. Laissez refroidir.On peut décorez ces brochettes avec les graines de sésames quand le caramel est encore chaud sur le fruit.洗水果,然后把它们擦干。把它们串成串。把水和糖一起加热,用大火直到165度。为了避免焦糖过熟,滴一点到冷水中,如果它变坚固和脆,那就可以了。迅速将水果串裹上焦糖,把它们放在一个防胶黏的冷盘子里。等它冷却。我们可以在焦糖还是热的时候在水果串上洒些芝麻粒。

Nadji K
这就是我可以轻易制作的糖葫芦。
我绝对会喜欢它。
下次见。

Mely
它们和往常一样,看起来如此美味~~~我已经着迷了。谢谢啦
亲吻,度过一个愉快周末

Greg CookAndRoll
哈哈哈我最近在北京旅游时看到过,超好吃!!!山楂(我原本以为是迷你苹果!)还有北京的胡同也让我流连忘返。
谢谢你的分享!

Riri-cuisine
这些草莓困在如水晶般精致的珠宝匣里,感觉真奇妙!

Gracianne
水果放在透明的糖衣里真是漂亮极了。我相信它们一定会大受欢迎。

Sejour en Chine
这些包裹上水晶的小草莓看起来真吸引人!
我把糖葫芦放在了我下次去中国旅行时必须品尝的清单中了。
这清单已经满得不能再满~O(∩_∩)O
我也知道了这个星期我要带什么甜点去聚会啦!
谢谢分享。
Valentine

法国人还喜欢吃什么中国美食呢?也许你还想看:

法国人第一次吃中国火锅,是一种怎样的体验

法国人中国菜新吃法:金桔鹅肝馅饺子

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)