最近,微博掀起了一股晒A4腰的风潮,各路小腰精纷纷po照各展风采,小编作为一个资深胖子,实在是要被逼shi 了。且慢,咱一起看看外国人是如何看待A4腰的。
Faire disparaître sa taille derrière un simple format A4, c'est le nouveau défi à la mode des internautes chinoises. Après le « face-kini », cette étrange tendance a été baptisée « A4 waist challenge » et consiste à se faire prendre en photo une feuille blanche de 21 cm x 29,7 cm tenue à la verticale devant soi et au niveau du nombril.
把自己的身体隐藏在一张A4纸后面,这是最近中国网民的时尚新挑战。继脸基尼之后,这个名为“A4腰挑战”的奇特潮流,要求挑战者拿一张21厘米x29.7厘米的白纸,垂直放置于身前,与肚脐平行,然后拍照。
Si vos formes disparaissent, vous prouvez que votre taille fait moins de 20 centimètres, la largeur du bout de papier, et que votre silhouette est aussi mince que celle d'un mannequin lors d'un défilé de mode.
如果你的身体完全被纸遮住,那就可以证明你的腰细于20厘米,也就是A4纸的宽度,同时也说明,你比T台模特都还要瘦。
Selon Mashable, le hashtag #A4waist connaît un véritable succès sur Weibo, le Facebook made in China, où plusieurs millions de photos y ont été postées. D'autres internautes ont alors suivi le mouvement, sur Instagram, notamment.
据Mashable(一家互联网新闻博客),#A4腰#这个话题确实在微博上引起了轰动,而微博作为中国版的脸书,已经有数百万张相关主题的照片被上传。而其它诸如Instagram的用户们,也一起参与到这项活动中来。
Mais ce défi n'est pas toujours approuvé. Sur Twitter par exemple, certains utilisateurs le jugent « idiot » tandis que d'autres l'accusent de promouvoir une vision irréaliste du corps de la femme, et donc d'encourager les comportements dangereux, notamment parmi les jeunes filles.
但这项挑战并不是只有众口一词的赞美声。例如在推特上,一些用户认为这是项愚蠢的活动,会推动人们对女性身材所抱有的不切实际的幻想,而这无异于是在鼓吹一项危险的行为,首当其冲被影响的就会是年轻女孩子们。
而以下是一些反对者的观点:
Ce défi n'est pas seulement dangereux mais il est stupide. Qu'est-ce qui empêche quelqu'un de poser avec une feuille A3 et de mentir ? Ce sont les mêmes proportions, ça ne prouve rien.
这项挑战不但危险,而且很蠢。试问谁能够阻止某些人用A3纸以胖充瘦呢?真实或是谎言的概率相同,所以,这个挑战并证明不了什么。
pour exprimer un désaccord, les mots se révèlent superflus...
为了表示自己的不赞同,一切尽在一张超大号纸之中……
Vous n'avez pas besoin d'une feuille A4 pour prouver que vous êtes belles.
最后,你不需要用一张A4纸来证明你的美丽。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|