今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人对《聂隐娘》的正负评价           ★★★★
法国人对《聂隐娘》的正负评价
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-04-12 17:14:49
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

  

由侯孝贤导演,舒淇主演的电影《聂隐娘》一经上映就以其华美的服装,唯美的画面获得良好的口碑。3月9日,这部电影在法国上映,对于这部收获金棕榈最佳导演奖的电影,法国人又是如何评价的呢?

  

Critiques négatives负面评价

1. Histoire incompréhensible. Mise en scène hermétique. Lenteur non justifiée. Dialogue poétique mais dénué de sens. Motivation des personnages floue. Il n'y a que le jury du festival de Cannes pour trouver des raisons de se pâmer devant tant de prétention. En même temps c'est chinois. Un autre monde. Une autre façon de voir les choses et d'aborder l'art.无法理解的故事情节。无法理解的导摄制手法。无法理解的慢节奏。台词很诗意但是毫无意义。人物动机很模糊。我想只有戛纳电影节的评审团才会在如此多的模糊不清的意图面前找到理由倾心于这部电影。同时,这部电影太中国式了,完全是属于另外一个世界,用另外一种方式理解事物,呈现艺术。

2. Trente-neuf minutes pour voir le premier combat... d'une durée de cent quatre-vingt secondes et filmé de loin !我用了39分钟才等来了第一场打戏:只有180秒,而且还是远景拍摄。

3. Et que dire de Shu Qi, celle que je considère comme l'une des plus charmantes actrices de cette planète : pour une tête d'affiche, on ne la voit vraiment pas beaucoup à l'écran et elle ne parle pratiquement pas…pire : jamais elle ne sourit alors qu'elle possède l'un des plus beaux sourires que j'ai pu voir !!说到舒淇,我认为她是世界上最有魅力的女演员之一:作为影片的领衔主演,舒淇的戏份并不多而且她的台词也很少,更糟的是:她是我见过的笑起来最美的演员之一,但是他在影片中全程没有笑过。

4. Avant la séance lisez le mode d'emploi et prenez plusieurs cafés . C'est très beau, très lent (cafés !), incompréhensible (d'où l'intérêt du mode d'emploi) et hélas, finalement très chiant. Mais apparemment il y en a qui aiment.在进入电影院之前一定要阅读电影介绍和带着几杯咖啡。电影很美,但是太慢了(喝咖啡!),太难理解了(电影介绍就派上用场了)而且真的很无聊。但是很显然还是有人喜欢这部影片的。

5. Je n'ai jamais vraiment adhéré à cette histoire de conte moyenâgeux dans une riche famille chinoise qui voit sa petite fille devenue grande, revenir au bercail afin de tuer son cousin qui aurait pu être son époux. Mais entre-temps l'homme est devenu gouverneur de la région et la belle semble avoir encore pas mal d'attirance pour lui. Je résume une histoire qui sur l'écran se complique bigrement par l'entremise d'une mise en scène qui privilégie plus les symboles et l'esthétisme que l'application imagée d'un récit.我实在无法喜欢这个老旧的故事情节:一个小女孩在一个中国富裕家庭长大后回到故乡,去杀一个本来可以成为她丈夫的表哥。但是在此期间,这个男人成为那里的君主而女主角也成功的吸引到他。但是由于导演相比于故事形象化的展示,更喜欢一些象征性的东西和美术效果,荧幕上所展现出来的故事要比我的概括复杂得多。

6. Magnifiques images, mais on ne comprend pas le classement de ce film en "film d'action" ! Très très ennuyeux pour ceux qui, comme moi, n'ont pas réussi à y voir autre chose qu'une succession de "clichés". Un documentaire sur la Chine de l'époque, avec les mêmes images mais un commentaire pour nous guider aurait été beaucoup plus agréable à regarder.画面很精美,但是我不明白为什么这部影片会归为“动作片”一类!对于很多人,包括我,这部电影真的很无聊,我好像在看放映幻灯片!我可能对以中国那个时期为背景,包含相同的画面但外加一个解说的纪录片更加感兴趣一点。

7. Palme de l'ennui oui, avec de jolis décors et le chant des cigales. Par contre pour ce qui est de l'action, y'a rien à se mettre sous la dent. Quand en plus du côté des dialogues c'est aussi le néant...精美的布景还有蝉鸣,我觉得可以给这部电影颁发金棕榈最无聊电影奖了,影片的动作根本就没什么可看的,台词也毫无价值……

8. Publicité mensongère ! Avec la bande annonce on aurait dit Tigres et Dragons, en fait c'est une expo photo... Alors c'est vraiment très beau, mais le peu d'histoire qu'il y a est flou et quand même le temps est bien long pour un film d'à peine 2h....我被广告骗了!之前看电影的预告片我还以为会像《卧虎藏龙》一样,但是事实上这电影分明就是幻灯片。。。虽然说画面很唯美,但是电影的内容朦胧而且少的可怜,根本就无以支撑差不多两个小时的片长……

Critiques positives 正面评价

1. Le cinéaste taïwanais, au sommet de son art, signe une épopée sublime puisant aux sources de l'histoire chinoise mais digne des chefs-d'œuvre du Japonais Kurosawa.这位台湾导演,在他的艺术鼎盛时期,以中国历史故事为题材创造了一个史诗般的恢宏巨作,可与黑泽明的代表作相媲美。

2. Attention chef d'oeuvre. The ASSASSIN est un film d'une grande beauté formelle : une image comme de grands tableaux, des plans séquences époustoufflants de virtuosité, et surtout une approche du sonore rare... qui peut parfois rappeler le travail d'un Tarkovski. L'histoire est un peu difficile à suivre, il faut bien faire attention à tous les personnages. C'est en gros : un film qui demande de l'attention, qui se mérite. Vivement conseillé.注意了,这可是一部佳作。《聂隐娘》制作精良,电影的场景仿佛一幅幅壁画,镜头转换处理地很巧妙,整部电影几乎是无声的。。。这种手法让我想到了塔可夫斯基的风格。情节有些难懂,因此需要全神贯注于影片中的所有人物。整体来说:这是一部需要认真欣赏的电影,值得一看,强烈推荐。

3. Un véritable conte, je ne m'attendais pas à un résultat aussi esthétisant et poétique, les images sont d'une beauté surprenante, on y retrouve aussi la ravissante Shu Qi, hypnotique, un pur moment de cinéma! Une merveille absolue, écrasant, un voyage dans le temps ...一个名副其实的故事!我没想到影片拍起来会如此的诗意而且又美感,画面美到令人窒息,舒淇在影片中也很迷人,令人神魂颠倒,一个纯粹的电影时光!这绝对是一部佳作,一次时光的旅行……

4. Bien sûr qu'il n'est pas comme le film "Tigre et dragon". Mais "The Assasin" nous amène à découvrir la dynastie Tang, une des plus puissantes dynasties de la Chine. C'est comme la poésie. La beauté d'une ère lointaine crée un sentiment solitaire comme Nie Yinniang. Elle est toute seule loin du monde et loin de nous.这部电影与《卧虎藏龙》完全不一样,《聂隐娘》带我们走进唐朝,古代中国一个鼎盛时期。整部电影好像一部唯美的诗歌。离我们遥远但又美丽的时代产生了一种孤寂感,正如聂隐娘这个任务本身,她绝尘世外,离我们如此遥远。

5. S'allonger dans l'herbe, écouter les bruits de la nature, profiter de la beauté de la voûte céleste... Peut-être que c'est cela qui s'approche le plus de mon ressenti lors du visionnage de The Assassin. Mais il est difficile de réduire ce film à quelque chose d'aussi simple tant l'œuvre a de choses à offrir. Je pense que le réalisateur nous incite à nous plonger à corps perdu dans son film, avec le sentiment de sagesse et de majesté qui s'en dégage comme seule boussole.平躺在草地上,聆听大自然的声音,欣赏美丽的天空……这可能最接近我在观看《聂隐娘》时的感受。但是我不能把这部电影简单地描述成这样,因为它呈现的东西太多了。我想导演希望我们能够全身心放松地沉浸在电影中,唯有平和和敬畏的心情做指引。

6. Quel film sublime ! L'histoire m'a un peu échappé, mais peu importe, c'est tellement sublime ces images, ces couleurs, ces costumes ! Les scènes de combats sont elles aussi spectaculaires de fulgurance. Pour autant, ces combats mortels ne nous donnent jamais à voir les tués, seule l'entaille nous est montrée. C'est étonnant comme procédé. Tant de beauté, c'est stupéfiant. Le prix de la mise en scène à Cannes est parfaitement justifié.这部电影真的太棒了!虽然某些情节我不太理解,但是这并不重要,影片的画面,色调和服装真的太精致了!打斗的场景也非常的壮观。然而,在这些决斗中我们并不能看到谁被杀死,相反我们只能看到打斗的伤口,我觉得电影这里处理地特别好。电影做的这么美,戛纳金棕榈最佳导演奖颁给这部电影真的是实至名归。

看来对于法国人对于这部影片还是褒贬不一的,大家的吐槽好像都集中于影片复杂的剧情和缓慢的节奏,但是无论是服装还是摄影上的精良制作无疑是吸引观众欣赏本片的最大亮点。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)