今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
巴黎外省人的生活守则:周末你就成了游客           ★★★★
巴黎外省人的生活守则:周末你就成了游客
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-05-26 14:14:43
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Quand tu pars vivre à Paris, tu as hâte de tout visiter, de flâner dans la ville, de découvrir tous les charmes de la vie parisienne. Mais pour les non-Parisiens, l’acclimatation peut être parfois difficile. C’est simple, parisien, c’est plus qu’un état d’esprit, c’est une éducation.

当你要去巴黎生活时,你会迫不及待地想要到处看看,在城市中闲逛,感受巴黎生活的各种魅力。但是对于在巴黎的外地人来说,有时并不容易适应。这很正常,因为巴黎式,不仅是一种精神境界,更是一种修养。

1.Tu te repères grâce aux monuments historiques

Tu ne connais rien aux arrondissements et aux lignes de métro alors tes seuls points de repère sont la Tour Eiffel, l'Arc de Triomphe et le musée du Louvre. Les gares aussi peuvent aider mais globalement, Paris reste pour toi un labyrinthe.

你借助历史建筑来认路

你不了解巴黎的大区和地铁线路,所以,你的路标的就只有艾菲尔铁塔、凯旋门和卢浮宫。有时也可以借助站台名定位,但整体上,巴黎对于你来说,就是一座迷宫。

2.Tu ne comprends rien aux arrondissements

Pourquoi le 11e est plus proche du 20e que du 13e ? Pourquoi pour aller du 1er au 18e, il faut passer par le 2e et le 9e ? Et puis tu apprends que l'ordre des arrondissements forme une spirale, ou un escargot. Maintenant tu passeras moins pour un provincial à Paris.

你对于巴黎的大区一无所知

为什么11区离20区比离13区更近?为什么从1区到18区,要穿过2区和9区?然后你就知道了巴黎的大区排列呈螺旋状,就像一只蜗牛。当你明白了这点,你在巴黎就越来越不会被当成外省人了。

3.Tu es un "provincial"

A Paris le concept de région est grandement simplifié : il y a Paris et la province. Quand tu habites à Lyon, tu deviens évidemment un Lyonnais, mais même si tu vis à Paris depuis quelques mois, tu restes un clampin de la campagne. Par contre si tu achètes sur Paris, que tu fondes une famille, alors tes arrières petits enfants pourront être considérés comme Parisiens.

你是一个外省人

在巴黎,法国地区的分割大大简化:分为巴黎和外省。当你住在里昂的时候,你就是里昂人,但是,你在巴黎住了几个月后,你仍然是落伍的乡下人。相反,如果你在巴黎定居且组建家庭,你的曾孙们才可能被当作巴黎人。

4.Tu trouves que le 19e et 20e sont des quartiers chers

Alors que tu n'as même pas encore fait connaissance avec les loyers du 6e et 7e.

你觉得19区和20区房租很贵

那是因为你还不知道6区和7区的房租

5.Tu t’émerveilles de voir un supermarché ouvert le dimanche après-midi

A Paris si tu veux acheter des œufs un dimanche après midi, tu n'as que l'embarras du choix, mais en province, tu dois faire ta pâte à crêpe avec du plâtre. En plus, tu dois apprendre par cœur les horaires de ton magasin pour y aller aux bonnes heures.

当你发现星期天下午超市还在营业时,你会感到很惊奇

在巴黎,如果你星期天下午想去买鸡蛋,会有太多地方供你选择,但是在外省,你就得用熟石膏粉发面了。为了不白跑一趟,你要记得超市的营业时间。

6.Tu dis bonjour quand tu rentres dans une boulangerie

Du coup la boulangère est sous le choc et prend des congés pour se remettre de ses émotions. En plus tous les parisiens se demandent pourquoi tu as fait ça. C’est limite s'ils ne trouvent pas cette extrême politesse un peu louche.

你进面包店的时候会向他人问好

于是面包店老板就受到了惊吓,跑去休个假来平缓心情。另外,所有巴黎人都会诧异你为什么要问好。巴黎人不会这么做,因为这种过度的礼貌往往会让人觉得有些可疑。

7.D’ailleurs, le concept de politesse est définitivement mort et enterré à Paris

On sait que tu n’es pas un parisien au moment où tu t’excuses parce qu’on t’a bousculé dans le métro. Le parisien, lui, te méprise juste du regard et s'il peut, te défoncera l'épaule en sortant. T'inquiètes, ça va vite venir.

另外,礼貌观念在巴黎已经不复存在了

当你在地铁上撞到人时,如果你道歉了,大家就知道你不是巴黎人了。巴黎人,仅仅一个眼神就可以轻视你一番,如果可以的话,出门的时候他还会撞一下你的肩膀。不用担心,这种事情你马上就会遇到了。

8.Tu passes des week-end de touriste

Tu profites de ton temps libre pour visiter Paris. De toute façon, un provincial monté à Paris, c’est juste un touriste de longue durée. Et un beau jour tu réalises que le vrai parisien, lui, n'a jamais visité l’Arc de Triomphe.

周末你就成了游客

你会在空闲的时候游览巴黎。一个外省人去巴黎,不管怎样都只是一次长期旅行。然后某一天,你意识到,一个真正的巴黎人从来都不会去参观凯旋门。

9.Soit tu supportes le PSG, soit t’aimes pas le foot

On finira surement par te demander quel est ton club de cœur, et tu répondras avec ferveur que c'est Sedan, alors on te répondra que tu n'y connais rien. Le plus gros défi c'est d’aller dans un bar un jour de match avec un maillot de l’OM, mais on est sûr que tu peux le faire.

你要么支持PSG(巴黎圣日耳曼足球俱乐部),要么不喜欢足球

最后,人们肯定会问你心仪的足球俱乐部,如果你满怀激情地回答Sedan(色当),大家就会说你啥也不懂。去酒吧看比赛的那天,如果你穿上OM(马赛俱乐部)的球服,这才是最大的挑战,当然你完全可以这么做。

Malgré tout ça, tu l'aimes cette ville, et bientôt tu seras un vrai Parisien que tu le veuilles ou non.

即便如此,你依然爱这座城市,无论你愿不愿意,你马上就会成为一名真正的巴黎人了。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人脑洞大:巴黎道路交通协会的安全宣传活动出新招
    法国小常识:巴黎,你的名字怎么来的?
    法国新闻直播:外省的小机场倍受游客欢迎  06 avril 2
    巴黎香街恐袭事件:法国人的看法
    那些令人折服的巴黎 “人造词” 你听过吗
    巴黎警察袭击华人刘少尧后续:法方称把中国公民的安全
    简易法语新闻 20170318-法国巴黎奥利机场发生巡逻军人
    俄爆炸案后续:巴黎加强铁道公共交通安保
    巴黎女人优雅的20个要诀
    《神奇动物在哪里2》将在法国巴黎拍摄取景,德普叔担任

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)