今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国熊孩子教你和父母斗智斗勇:10招里总有一招你用过           ★★★★
法国熊孩子教你和父母斗智斗勇:10招里总有一招你用过
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-01 14:38:20
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

如今的孩子真是越来越能了,真是长江前浪推后浪,前浪死在沙滩上。作为90后的我们都晚婚晚育了,时代是属于熊孩子们的。想想自己小时候为了想要自己想要的东西,也是耍尽了心机,如今的熊孩子们也这样,但是人家和我们明显不是一个段位,这不都出现了10大熊孩子和父母斗志斗勇的小策略,赶快拿个小板凳,笔记本认真记下,说不定以后你就成为了熊孩子的斗争对象,知己知彼才能百战不殆,一起看看有哪些策略吧!

Ce n'est un mystère pour personne, pour obtenir quelque chose quand on est enfant il faut passer par les parents, il faut demander, supplier, marchander, quémander, mériter, et à force on développe des techniques ultra-perfectionnées, certaines meilleures que d'autres, certaines franchement odieuses, et on vous en a dressé une petite liste mais on vous conseille de faire gaffe, c'est un peu risqué.对于所有人来说,在孩提时代想要某件东西,必须征得父母同意,这是不言而喻的。请求、恳求、讨价还价、乞讨、要求等等,以至于我们开发出很多十分有用的技巧,有一些比其他的都强,有些有点卑鄙。我们列了一个单子,但是我们建议使用时要当心,毕竟有点冒险。
Répéter la même chose jusqu'à ce que mort s'ensuive一直重复这件东西直到死神降临
Technique pas forcément judicieuse si vous avez plus de 5 ans ou si vos parents ont décidé de bien vous éduquer, mais on sait jamais, répéter "JE VEUX GÂTEAU JE VEUX GÂTEAU" jusqu'à ce qu'ils cèdent, ça se tente.如果你已经5岁了,或是你的家长打算好好教育你的话,这个技巧并不是很明智,但是我们知道,一直重复:“我要蛋糕我要蛋糕。”直到他们让步,这个还是可以试一下的。


Arrêter de respirer pour devenir tout rouge, on sait jamais屏住呼吸直到脸憋得通红
Très bonne technique mais légèrement risquée, l'arrêt respiratoire n'est pas à mettre entre toutes les mains. D'ailleurs on vous la déconseille car le taux de parents cédant à ce stratagème est très très bas.这是个很好的技巧但有点冒险,毕竟屏住呼吁这件事并不是一个十分有保障的策略。除此之外,我们并不建议这样做,因为这个技巧的父母让步率实在是太低。
Le chantage要挟
"Si vous refusez de m'offrir un scooter je fugue avec Pascal, même qu'il a 32 ans."“如果你不给我买小摩托车的话,我就和巴斯卡尔离家出走,即便他已经32岁了!”


La culpabilisation让父母产生罪恶感
Malgré les apparences, les parents (ou en tout cas la plupart) ont le cœur tendre, essayez d'en profiter. "De toute façon, je sais très bien que tu m'aimes moins que ma sœur/mon frère/le chat/Julien Lepers, la preuve tu veux pas m'acheter ce tout petit ordinateur de rien du tout..."别看父母表面是那个样子,其实他们都很心软,所以可以利用这一点。“无论如何我都知道,在你们心里我比不上我的姐姐。哥哥。猫,朱利安•勒佩尔斯,证据已经很明显,你都不愿给我买这个小电脑。”


La flatterie恭维
"Mais dis donc maman tes nouvelles chaussures te vont mieux qu'à Brigitte la voisine, franchement imagine-nous dans la rue, toi avec ses chaussures et moi avec ma nouvelle veste...Je t'ai parlé de ma nouvelle veste ?"“但是,妈妈您新买的鞋子比邻居Brigitte的更适合您,想象一下你穿着你的新鞋子,我穿着我的新外套,一起走在路上......我和你说过的新外套了吗?”
Demander un truc énorme pour se faire calmer direct et demander ensuite ce qu'on voulait vraiment首先要个很大的礼物,先让他们冷静下,随后赶快说出你真正想要的那个。
"Alors si c'est possible pour Noël je voudrais une Bugatti Veyron 16.4. Non ? Alors l'intégrale Harry Potter en DVD ça me suffit totalement."“我也知道,圣诞节要个布加迪威龙16.4是不可能的,所以哈利波特全套DVD对我来说就够了。”
Les monter l'un contre l'autre让父母两个人对掐
"Vu que papa m'a dit OK pour l'intégrale Harry Potter, je pensais que tu le serais aussi...Je suis un peu déçu c'est vrai...Il m'a dit que ça servait à rien de te demander d'ailleurs, il avait raison..."“因为爸爸说全套哈利波特是可以的,我认为你也会同意的...我有点失望,真的很失望....他曾经和我说再征得你的意见一点用都没有,我想他说的有道理...”
Simuler un bobo假装受伤
"Oualala j'ai un peu mal au ventre moi... Exactement le genre de mal au ventre qui irait mieux avec une bonne assiette de frites devant les dessins animés."“哦啦啦,我肚子有点疼,事实上这种肚子疼只要在动画片开始之前吃点薯条就好了”


Le mensonge撒谎
"Vous savez, ça ne me fait pas plaisir non plus, mais l'intégrale Harry Potter c'est pour le cours de chimie... Oui voilà, pour les potions..."“您知道,全套哈利波特对我来说一点意思也没有,但是化学课要用,是的,为了药水问题。
Appeler les services sociaux 给社会部门打电话
Vraiment une technique d'enfoiré, mais parfois il faut ce qu'il faut.这个技巧确实有点卑鄙,但是有时候却应该这么做
Bonus : La négociation协商
"Bon, si vous m'offrez le scooter, je tonds la pelouse pendant 3 mois, et j'ajoute à ça 2 mois de corvée de vaisselle gratos, juste pour vous."“那好,如果你们给我买小摩托车,我就修剪三个月的草坪,外加免费刷两个月的碗,这对你们来说是很合适的。”

不得不说,有些点子小编也用过,尤其是为了学习这个理由,这个理由简直就是万金油,当自己一本正经地说瞎话的时候,自己都要被自己感动了。如今熊孩子估计都要看孙子兵法了,家长们也得赶紧行动起来啊!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)