Bonjour et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com. Aujourd’hui, un texte intitulé « la Fête de la Musique ». Vous pouvez imprimer les exercices de ce texte. Je vais lire ce texte trois fois. Une fois à vitesse normale, une fois lentement et une troisième fois à vitesse normale. C’est parti.大家好!欢迎来到podcastfrancaisfacile.com。今天的文章名为《音乐节》。你可以打印这篇文章的练习题。我会读三遍。第一遍正常语速,第二遍慢速,第三遍也是正常语速。开始咯。
La Fête de la Musique existe depuis 1981. Normalement, elle a lieu chaque année le 21 juin. La particularité de cette fête est qu’elle se passe la plupart du temps dans la rue. Cette fête, comme son nom l’indique, a pour thème la musique et rassemble tous ceux qui veulent jouer ou écouter de la musique. Les musiciens doivent juste prévenir la mairie qu’ils ont l’intention de jouer dans la rue ce jour-là et la mairie leur proposera un lieu.音乐节起源于1981年,一般在每年的6月21日举行。特别的是,这个节日大多时候是以街头表演的形式。正如它名字所显示的那样,这个节日以音乐为主题,吸引了所有想要表演或者聆听音乐的人。音乐家们只要告诉市长他们想要在哪天进行街头表演,市长就会为他们推荐地点。
Cette fête est gratuite et réunit tout le monde en un même endroit. Selon l’heure de la journée on verra plus ou moins de jeunes, de personnes âgés, de familles. Mais tout le monde partagera un moment de convivialité.这个节日是免费的,将所有人聚集在一个地方。年轻人、老年人、还有很多家庭,他们在不同的时间陆陆续续来到这里,却享受着同样的美妙时刻。
Ce jour-là, toutes les musiques sont au rendez-vous : jazz, rap, classique, hip hop. Parfois, la Fête de la Musique a lieu le samedi suivant afin qu’un maximum de monde y assiste. C’est notamment le cas dans les petites villes et les villages qui vont organiser un concert à cette occasion.在那一天,各种音乐相互碰撞:爵士,饶舌,古典,嘻哈。有时,为了能让尽量多的人来参加,音乐节会在原定日期接下来的一个周六举行。一般是想要借机举行音乐会的小城市或者小村庄会这么做。
【词汇解析】
Imprimer vt.印制
indiquer vt.表示,显示,指出
rassembler vt.集中,聚集
avoir qch pour thème 以。。。为主题
prévenir vt.通知
mairie nf.市长的职位,市政府
convivialité nf.和谐
concert nm.音乐会
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小弘原创翻译,转载请注明出处。
双语文章中,中文部分仅为译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|