他们到底说了什么?在《翻译官》第16集中,程家明远赴瑞士为孩子求医,但是一切都没有想象的那么顺利,从程家明与医生交谈时的表情就看出好像出现了什么困难,那程家明与医生到底说了什么呢,当然通过字幕我们已经有所了解,但是他们到底用法语交流了什么内容呢,真的有字幕显示出的信息这么简单么?那么跟着小编一起往下看吧~~
Attendez, je n'ai peut-être pas bien expliqué. Je vais chercher quelqu'un qui parle bien français.
稍等,我可能没说明白。我找一个法语好的跟你解释。
Non non non, ce n'est pas la peine. M. Gao, vous avez bien expliqué, j'ai très bien compris, je peux vous assurer que nous avons déjà fait tout notre possible. Malheureusement, maintenant il est devenu inutile d'administrer chaque mois l'injection immusante, il est déjà malade.
不不不, 没有必要。高先生,你解释得很清楚,我没有误会,但我们尽了最大努力了。孙的情况已经不适合在进行每月一次的免疫注射,他已经生病了。
Je comprends, mais je parle de l'opération.
我说得是手术。
Je vous ai déjà expliqué, le Docteur Molet ne peut plus s'occuper du suivi medical, pour des raisons qui lui sont propres. J'ai bien peur que pour l'instant personne d'autre ne soit en mesure de faire cette opération.
手术我也跟你解释过,莫雷医生退出了这个项目。目前还没有人有能力做这个手术。
Monsieur, Gao, je vous ai déjà expliqué plusieurs fois.
高先生,我已经跟你说了很多遍了。
S'il vous plaît, écoutez encore une fois mon interprète, j'ai peut-être pas bien expliqué.
再听我的翻译说一遍,我说得不准确。
Seul le docteur Molet est capable de réussir à cette opération, je ne suis que son assistant, malheureusement, le Docteur Molet ne peut plus s'ccuper du suivi médical, je regrette.
这个孩子的手术只有莫雷医生能做,我只是他的助手,莫雷医生已经退出了项目,我很遗憾。
De ma part, je vous conseillerai un traitement beaucoup moins risqué.
从我个人的角度,我建议保守治疗。
Ce n'est qu'un enfant, il est très jeune, l'opération a peut-être l'aidé à lui changer sa vie.
这个孩子还小,人生还长,手术也许会帮助他改变人生。
Docteur Bertrand, c'est vrai qu'il est un peu nerveux, mais je pense qu'en tant que médicin, vous pouvez le comprendre.
贝特郎医生,虽然他的反应有些过激,但作为医生,我相信你能理解他的这种心情。
Bon, d'accord, puisque vous insistez, je vais vous dire la vérité, si le Docteur Molet a quitté ce suivi médical, c'est parce que lui-même est gravement malade.
停,好吧,我告诉你们,莫雷医生之所以退出项目,是因为他自己也生病了。
Je vous comprends, je vous assure, j'espèce de votre côté que vous comprenez aussi le Docteur M.Molet.
我理解你的心情,也希望你能理解莫雷医生。
Merci beaucoup, désolez de vous avoir dérangé.
谢谢你,耽误你的时间了。
Ça rien. M.Gao, attendez, le Docteur Molet a reçu une invitation par le minisrère du travail et de la santé, demain il sera à Shanghai pour faire une conférence avec ses collèges. J'espèce qu'avec votre sincérité vous pouvez parvenir à le convaincre de revenir.
高先生,等一下,莫雷先生受劳工部邀请,明天会在上海跟你们的医生交流。以你的诚意,我相信你可以说服莫雷回来。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Ruby琳原创,转载请注明出处。
|