全球范围内商业地产租金和原料成本不断攀升,再加上经济减速和消费疲软的原因,大型超市面临巨大的挑战。可以发现,不少超市都面临关店、并购或触网三大热潮。这篇文章讲述了法国的大型超市如何在大数据革命的时代寻找求存的策略,以及运营思维的转型。明显这应该是全球的超市集团都应该去思考的问题。
Comment le Big Data a envahi les hypermarchés(1)大数据怎么入侵超市(1)
Les grandes enseignes multiplient les expérimentations entre rachats de start-up et créations d’incubateurs. De nombreuses start-up de la tech se spécialisent dans l’analyse de données pour les hypermarchés.大型连锁店在收购创业公司和建立孵化器之间增加了尝试。有很多的创业公司专门从事大型超市的数据分析工作。
Carte de fidélité, paiement mobile, chariot connecté... Souriez, vous êtes fichés ! Depuis toujours, les hypermarchés collectent et traitent des données. Mais aujourd'hui, celles qu'ils recueillent sur les consommateurs sont de plus en plus précises et leur analyse devient une arme stratégique majeure pour donner la réplique aux Amazon et autres géants de l'e-commerce dont, on leur annonce tous les jours qu'ils vont leur tailler des croupières.会员卡、移动支付、联网的购物车...微笑吧,你已经被锁定了。一直以来,大型超市都在搜集和处理数据。但是如今,他们在顾客上收集到的数据更加的精确,对于亚马逊和其他电子商务巨头这些一直称将要重创他们的对手,大型超市的分析成为反击他们的主要战略工具,。
C'est évident : l'avenir des hypers passe par le Big Data (mégadonnées). « Amazon vient concurrencer Auchan et Carrefour avec de nouvelles armes, comme le traitement des données, que ces enseignes traditionnelles doivent s'approprier », clame Yves Marin, directeur chez Wavestone.这是很显而易见的:大型超市的未来在于大数据。“亚马逊正在用新式武器跟欧尚和家乐福之间竞争,这就是数据处理,传统的大型连锁店应该将其据为已有。”Wavestone的经理Yves Marin淡然的称。
Campagnes publicitaires plus efficaces(2)更加有效的广告宣传(2)
La route est longue. Un seul chiffre : l'américain Walmart, numéro un mondial de la distribution, a généré l'an dernier un chiffre d'affaires de 13,7 milliards de dollars sur Internet, contre... 107 milliards pour Amazon, dont l'un des points forts réside aussi dans son système de recommandation. Ce n'est pas pour rien que Walmart a annoncé mardi mettre 3 milliards de dollars sur la table pour racheter Jet.com , un concurrent de la firme de Jeff Bezos.道路是漫长的。看一个数据:美国的沃尔玛,世界排名第一的渠道配送商,在去年网上实现了137亿美元的营业额,相比较而言,亚马逊的是1070亿美元,其中一个强项在于它的推送系统。所以沃尔玛并不是没有缘故的于周二拿上台面30亿美元来收购Jet.com,Jeff Bezos的一个竞争对手。
La grande distribution a commencé à se mettre au pas. Les expérimentations se multiplient : rachats de start-up, créations d'incubateurs ou investissements en matériels et logiciels... Walmart s'est ainsi offert la société Kosmix pour monter sa propre infrastructure d'étude en temps réel des données.大型渠道配送商开始迈出去了一步。尝试在增加:收购创新公司,建立孵化器或者材料和物流的投资……沃尔玛自己设立了Kosmix公司开始组建内部的基础设施来进行数据的实时分析。
Auchan Retail Data, l'entité du français Auchan qui gère les données, a quadruplé ses effectifs en un an (40 personnes). « La nouveauté avec le Big Data, c'est que l'on peut personnaliser la relation client à une très grande échelle. Avant, on s'adressait à un segment de clientèle. On est aujourd'hui dans une relation de one-to-one grâce aux capacités de calcul », affirme Olivier Girard, son directeur. Ainsi les bons de réduction susceptibles de vous faire craquer arrivent par miracle sur votre page de navigation et dans votre boîte aux lettres ou mails. Les campagnes publicitaires deviennent plus efficaces. 欧尚的零售数据,法国企业欧尚从事数据处理的工作人员在一年内扩充了四倍(40个人)。“大数据的革新意义在于我们可以在大范围内把客群关系个性化。以前,我们只是针对一部分的客户。现在得益于计算能力,我们可以建立一对一的关系。”欧尚经理Olivier Girard确认到。还有,在客户的导航页和电子邮箱或是信箱里诱人的优惠券能神奇的让客户挤破头的来光临。广告宣传应该更加得高效。
Un terrain fertile pour les start-up(3)创新公司的沃土(3)
Certains, comme Leclerc font appel à des « data scientists », très en vogue chez les géants du Web. L'enseigne fait aussi appel aux start-up, sans forcément les racheter. « Il suffit qu'un acteur de type Amazon sorte une innovation pour que des technologies qui ont à peine quelques mois deviennent obsolètes. Dans ce cadre, investir ses propres billes à long terme est une prise de risques beaucoup trop importante ! » justifiait l'an dernier Michel-Edouard Leclerc, patron du groupe, dans « L'Usine digitale ».当然,Leclerc 在互联网的巨人企业中大规模的召集“数据科学家”。大型连锁店也可以求助于创新公司,但没有必要收购他们。“像沃尔玛那样的企业只需要推出个创新,那些技术最多几个月就没有用了。在这个基础上,在长期的阶段把自己的钞票投资在风险上是非常重要的!”Leclerc集团的老板Michel-Edouard Leclerc在去年的《数据工厂》里解释到。
Des jeunes pousses ont ainsi fleuri dans des domaines très pointus. « Il n'y avait aucun moyen de mettre en relation les données d'une personne à la fois cliente en magasin et en ligne. Notre société est capable de les associer pour améliorer les interactions avec les clients », explique Vihan Sharma, directeur général de Liveramp, une entreprise américaine qui a Carrefour pour client et qui s'est lancée dans l'Hexagone il y a un an. Elle traite 20 milliards de profils par mois environ en France, au Royaume-Uni et aux Etats-Unis.在高尖端领域,新的助推力也正在兴起。“还没有一种方法能把个人的数据与商场和网上的客户信息之间的关系连接在一起。我们公司具备能力把两者连接起来改善客群间的互动,”Liveramp的总经理Vihan Sharma解释到,这个在法国经营了一年的美国企业拥有家乐福这样的客户。它每个月处理来自法国,英国和美国的200亿份的资料。
« Le temps, c'est de l'argent »(4)“时间就是金钱”(4)
A terme se profile la possibilité de monétiser les données aux clients : c'est déjà une source essentielle de revenus chez Cdiscount. C'est un enjeu pour les grandes surfaces. Pour l'heure, elles cherchent surtout à affiner le data. « Auchan commence à utiliser des données issues de l'open data, c'est-à-dire celles ouvertes et accessibles à tous sur Internet comme la météo et le trafic routier », pointe Olivier Girard. Quant aux données des réseaux sociaux : « Nous les utilisons peu par peur de se disperser. Ce n'est pas notre priorité aujourd'hui. » Le temps, c'est de l'argent. 关于如何实现把客户的数据变现的可能性:在Cdiscount的利润构成里,这已经成为了一个关键的因素。对于大型超市,这是个挑战。现在,他们甚至在追求提炼数据。“欧尚开始利用源自公共数据里头的资料,就是说利用那些互联网上诸如气象和路面交通费等公共和随处能接触到的信息。”Olivier Girard指出。关于社交网络数据的方面,“我们已经逐渐的利用推广开来。今天,它不是我们的私有财产。”时间就是金钱。
« La clef est de nous adapter au gros volume de données qui va nous arriver. Il faut être sûr que ce ne soit pas une source de perte de temps et d'inintelligence, expliquait récemment Georges Plassat, PDG de Carrefour, au Salon Viva Technology. « Nous évoluons vers une manière plus prédictive de servir le consommateur mais honnêtement si nos clients ont besoin, dans le futur, d'un indicateur sur leur réfrigérateur indiquant qu'ils ont besoin de lait, il faut que l'on s'inquiète. »“关键的所在是我们要适应那些在我们面前的海量数据。应该明确这不是一个能浪费时间和精力的事情,”最近家乐福CEO Georges Plassat在科技直播间分析到。“我们在升级一套预测效果更好的方法来服务客户,从而在今后更确切的了解到我们客户所需要的,从冰箱的指标里读出他们对牛奶的需求,这就是我们应该考虑的。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。
|