在日常生活中,有些恶劣的说谎话的人你恨不得他被抓起来,但也有一些讨人喜欢的“小谎言”,所有人都带着或多或少的演员天赋在使用着,并且这已经成为众人都接受的东西了。那么,这到底是谎言呢?还是仅仅是简单的礼节呢?
1. T'as pas perdu un peu toi ?
你是不是瘦了?
2. Je le fais demain, promis !
我明天会做的,我保证!
3. Je pars de chez moi là
我已经出门了
4. J'allais t'écrire !
我本来要给你写信的!
5. Pardon, je pourrai pas venir, je suis débordé(e)
对不起,我来不了,我太忙了
6. J'ai eu une dure journée chéri(e) et j'ai mal à la tête, on le fera demain
亲爱的,我今天一天过得很糟糕,我有点头疼,这件事明天再做吧
7. Secret Story, je suis tombé dessus par hasard, une fois ou deux
《Secret Story》这个节目我就偶然看过一两次
(《Secret Story》是《老大哥Big Brother》的法国本土化版本,自2007年起在法国TF1电视台播出。参赛者们将与外界隔绝住在一个叫做“La maison des secrets”(秘密之屋)的房子里,除了厕所外每个房间都装着摄像机。他们必须守住自己的一个秘密并且试着去探寻其他参赛者的秘密。)
8. Le chèque est parti ce matin
支票今早就寄出去了
9. Ah pardon, c'est ma dernière clope
抱歉,这是我的最后一支烟
10. Mais si elle est bonne ta quiche...
是的,你做的猪油火腿蛋糕很好吃……
11. Là je fais un écart, mais en ce moment je suis à fond sur mon régime
尽管有些偏离(就是管不住自己的嘴),但现在我完全坚持自己的饮食制度
12. Pardon boss, j'ai pas entendu le réveil
对不起老板,我没听到闹钟响
13. J'ai plus rien à me mettre, faut vraiment que je m'achète des fringues
我没有衣服穿了,我真的应该买衣服了
14. Désolé j'avais pas vu ton message...
对不起,我没看见你的信息……
15. Désolé, je suis pressé(e) là, mais je supporte totalement votre cause, vous faites du chouette boulot
对不起,我很忙,但是我完全支持你的理由,你的工作完成得非常出色
16. Pardon monsieur, je n'ai rien sur moi
对不起先生,我身上一分钱也没有
17. Si, si, je t'écoute...
是的,是的,我听着呢……
18. Mais non, mais non, laisse les, j'adore les enfants
不,不,让他们去吧,我喜欢孩子
19. Ça coupe je passe sous un tunnel
电话断线了,我在地下行走。
20. T'as 2 euros ? Je te rembourse demain
你有2欧元么?我明天还给你
21. Moi, la télé... à part Arte...
我嘛,电视……除了德法公共艺术台之外(都看/都不看?)
22. T'as beaucoup de charme
你很有魅力
23. J'ai lu et j'accepte les conditions d'utilisation
我已阅读并同意以上使用条款
24. Une dernière partie et après dodo
再打一局(游戏),然后就睡觉
25. C'est pas toi, c'est moi
不是你的xx,是我的xx(益达?)
26. La prochaine fois, c'est moi qui invite
下次我来请客
27. "Ouverture facile"
“易开启”
小伙伴们中了哪几条呢,一起来分享一下吧~
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|