9月16日,苹果手机开始正式发售,7,在此。全球的果粉为之疯狂,商店断货,黄牛加价,钢琴黑一机难求...一起来看看法国是如何报道这件事的吧!
Iphone 7 : à peine arrivé, déjà (presque) impossible à trouveriPhone7的火爆盛况:刚到货就被一抢而空
APPLE - C’est ce vendredi 16 septembre que l’iPhone 7 arrive en magasins. Etanche, de meilleure qualité photo, plus puissant… mais moins disponible. Car pour constater la disparition de la prise jack, vous allez sans doute devoir encore attendre un peu.9月16日周五,苹果手机正式开卖。新机添加了防水,相机更强,性能更好,不过不太方便……由于去掉了3.5mm耳机接口,你在购买之前得好好想想了。
L’iPhone nouveau est arrivé, avec toutes ses évolutions que nous avons pu tester en avant-première. Depuis ce vendredi, l’iPhone 7 et l’iPhone 7 Plus sont officiellement en vente et les files s'allongent de par le monde devant les Apple Store. Seulement, il va vous falloir une bonne dose de patience pour en trouver un.新iPhone已经到来,不过这些新功能已经在发布之前就被爆料过了。从本周五9月16日后,l’iPhone 7 以及 l’iPhone 7 Plus正式开卖,在苹果Apple Store门前已有长长的队伍等待。不过,需要一些耐心才能买到一部新iPhone。
Depuis plusieurs jours, il devient difficile de le précommander sur le site officiel d'Apple. Le modèle "le plus rapidement" disponible est l'iPhone 7 de 256 Go en noir mat ou argent. Mais il vous faudra attendre une à deux semaines avant de l'avoir en main. Pour l'iPhone 7 Plus noirs de jais, ce ne sera pas avant novembre. Pour tous les autres modèles, couleurs et capacités, encore deux à trois semaines de patience.几天以来,在苹果官网已经很难再预定iPhone7了。发货最快的型号就是iPhone7 256G版本暗黑以及银色的款式。不过这些款式也需要一到两周才能到你手上。至于最新的iPhone 7 Plus的钢琴黑,11月之前你就别想了。其他款式的iPhone也需要等待2-3周才能发货。
Ce ne sera pas mieux en venant directement en Apple Store, où les stocks ne sont pas énormes, voire inexistants, a-t-on pu constater. Vendredi matin, ne repartaient avec le précieux objet que ceux qui l'avaient précommandé. Les autres sont globalement repartis bredouilles…直接去苹果直营店也未必是个好办法,因为我们可以发现那里的库存也不多,甚至在缺货。周五早上,只有那些提前预约的人才有机会拿到这“珍贵”的iPhone。其他人嘛,空手而归咯。
Pas plus de réussite du côté des opérateurs移动运营商大捞一笔
Pour les opérateurs, le constat est quasiment le même. Les principales boutiques ont eu droit à quelques exemplaires, généralement les iPhone 7 et 7 Plus en 128 Go ou 256 Go. "Il y avait la queue devant le magasin des Champs-Elysées dès 7h30," souligne-t-on chez Orange. "Tous les ans, les stocks sont en-deçà des demandes qui, elles, sont de plus en plus croissantes".运营商这边也是同样的情形。在一些重要的大型商店中有几个样品,主要是iPhone 7 以及7 Plus 128 G 或者 256 G的版本。法国Orange电信公司称:“在香榭丽舍大街早上7点30人们就开始排队,在这边,每年货物都是供不应求,而且订单都还在源源不断地上涨。”
Les plus optimistes peuvent se rendre dans la boutique Orange des Champs-Elysées qui, à 12 h eures ce vendredi, comptait encore quelques iPhone 7 disponibles à la vente, tout comme celle de la Madeleine.一些乐观的人还能在16日中午12点的Orange在香榭丽舍大街以及玛德莲大街的直营店中买到几部iPhone 7。
Du côté de Bouygues Telecom, guère plus de chances d'en trouver. Les quantités initiales prévues ont pratiquement toutes été attribuées en précommandes, nous explique-t-on. Il faudrait un coup de chance d'un excédent (ou un désistement inattendu) pour pouvoir en acheter un aujourd'hui. Même sur le site, certains modèles ne seront disponibles qu'en magasin. C'est le cas des iPhone 7 noir de jais (256 Go) et de toutes les déclinaisons d'iPhone 7 Plus (du 32 Go au 256 Go). Vous pouvez pré-réserver votre appareil et venir le chercher ensuite en boutique (vous ne laissez qu'un acompte de 50 €). Pour ceux vendus sur le site, bon nombre ne seront pas expédiés avant le 23 septembre. 布依格电信(BouyguesTelecom)公司这边则是处于缺货状态。该公司解释道原有的库存早就被预订完了。要想今天买到一部iPhone,只能寄希望于有人买多了或者有人退货。但该公司的iPhone有些型号专供线下,比如说iPhone7 256G钢琴黑版本以及所有的iPhone7 Plus(32G-256G)。你可以只需付50欧元的定金就可以在网上预定某款型号的iPhone,然后到线下去取货。对于在网上售卖的iPhone,大多数发货时间已推迟到9月23日。
Chez SFR, il restait à midi quelques modèles en boutique, mais sans avoir une véritable vue sur le stock ni quels iPhone sont encore disponibles. En revanche, l'opérateur vient de lancer son programme "Smartphone Forever" pour louer son mobile chaque mois, et il en fait la publicité avec… l'iPhone 7 (à partir de 25 €/mois sans apport initial). 法国SFR通信公司的商店里还剩有几部iPhone,但我们不清楚库存还有型号还有多少。相反,该运营商发起了一项“永久手机”的活动,这个活动可以将SFR通信公司的手机每月租出去,这个活动其实就是给iPhone 7做了一回广告(每月25欧元起,无须预付款)
Et ce ne sera pas vraiment la peine de vous rendre à la Fnac, chez Darty ou Boulanger qui connaissent déjà, eux, des problèmes d'approvisionnement pour satisfaire les précommandes passées. La meilleure solution reste donc de la précommander sur internet auprès de votre revendeur préféré ou de votre opérateur. Et de patienter bien sagement.现在你去Fnac, Darty 或者Boulanger这些商店内也无济于事,因为他们自己连已预订的用户的需求都无法满足。最好的办法就是在你最喜欢的零售商或者运营商进行网上预定,并老老实实地等吧!
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。
|