法国小学生假期多引争议:一年只上162天课 |
|
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-09-29 13:21:40 |
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
据法媒报道,经济合作发展组织调查发现,法国学生假期太多,不利于学习。法国小学生一年上课162天,比经济合作发展组织中其他欧洲国家的182天,少了20天。
报道称,法国小学生的假期的确多,每年10月底有两个星期的万圣节假期,圣诞节有两星期假,2月有两星期寒假,春天有2星期春假,夏天还有8个星期的暑假。
Éducation :Le plus faible nombre de jours d'école
教育:小学生上课天数太少
Pourquoi, malgré plusieurs points positifs, la France continue-t-elle, année après année, à se situer à peine dans la moyenne des pays de l'OCDE en matière de performances éducatives? Simplement parce que le nombre moyen de jours d'école par an dans l'enseignement primaire en 2016 est de 162 jours, soit le plus bas de tous les pays de l'OCDE, et ceci même après l'instauration des nouveaux rythmes scolaires en 2015. 尽管有几个积极因素存在,但为什么法国一直以来在OCDE(经济合作与发展组织)的教学质量排名中位列中游?简单来说,因为法国小学生在2016年上课的平均天数是162天,这在OCDE的成员国里是最少的,即使法国在2015年进行了教学进度调整。
Par contraste, les élèves passent au moins 200 jours en classe par an dans l'enseignement primaire en Australie, au Brésil, en Colombie, au Danemark, en Israël, en Italie, au Japon et au Mexique. La moyenne des pays de l'OCDE s'établit à 185 jours et celle des pays européens, à 182 jours... Ces différences sont en partie liées à l'organisation des vacances scolaires. «Il faudrait mieux répartir les apprentissages, trouver du temps pour s'occuper des élèves en difficulté. La réforme des rythmes scolaires a permis de corriger un peu les choses mais à peine. La France reste très atypique», estime Éric Charbonnier qui considère en outre que la demi-journée supplémentaire de classe, obtenue grâce à la réforme «n'a pas permis de réfléchir à la façon dont on pouvait enseigner de manière pertinente ce fameux mercredi matin».相比之下,在澳大利亚,巴西,哥伦比亚,丹麦,以色列,意大利,日本和墨西哥,小学生上课的天数最少是200天。OCDE成员国的平均天数是185天,欧洲成员国的平均天数则是182天……造成差异的原因是法国学校假期的安排。Éric Charbonnie认为:“我们应该更好的安排教学,抽出时间帮助困难的学生。教学进度的改革只是对此进行了微调,但是微不足道。法国还是处于异常的情况,” 而且,改革后形成的星期三上午只上半天学的规定,“不能保障相关的教学”。
Quid de la réforme du collège appliquée cette rentrée ? Si l'OCDE en soutient l'esprit, avec notamment l'idée de «faire travailler ensemble les enseignants» via les travaux interdisciplinaires, ses représentants doutent de la capacité de l'Éducation nationale de mettre vraiment en œuvre cette réforme qualifiée «d'insuffisante». L'OCDE observe ainsi que les enseignants français sont ceux qui participent aujourd'hui le moins à la gestion de leur établissement. Et les chefs d'établissement des collèges ne sont que 8 % à assister au déroulement des cours, contre 40 % en moyenne pour les pays de l'OCDE, voire 78% aux États-Unis et en Angleterre. C'est le taux le plus faible après le Portugal et l'Estonie. «Cela montre bien à quel point chacun travaille dans son coin», pour Éric Charbonnier qui prédit que la réforme du collège entrée en vigueur cette année risque de rester au milieu du gué.初中改革后会对今年开学有什么影响?如果按照OCDE秉持的原则,特别是 通过跨学科协作号召 “教师共同努力”的理念,他们的代表质疑到,法国的教学能力不能胜任这次教学改革。还有,初中校长只有8 %参与授课,而OCDE成员国的这一平均比例是40 %,在美国和英国甚至达到78% 。这一比例也排在葡萄牙和爱沙尼亚后面。“这表明在某种程度上他们忙于各自顾各自的工作,”Éric Charbonnier指出,他预言今年生效的初中改革有浅尝辄止的风险。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^
|
“法语助手”授权法语在线辞典:
提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可
|
|