今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
在法国的小伙伴要注意!邪恶小丑肆虐欧美(有图有真相)         ★★★★
在法国的小伙伴要注意!邪恶小丑肆虐欧美(有图有真相)
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-10-18 17:08:16
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

想象下,深夜出门或者经过无人的公园、停车场,突然间出现一两个奇装异服样子邪恶的小丑,正朝你过来。是不是会有种恐怖电影中的身临其境的感觉?如今,这些邪恶小丑正肆虐欧美,他们或拿着气球出现在街头,或挥舞着道具刀,或独自出没,或三两成群……

在万圣节将至的前夕,正是邪恶小丑的高发期。法国媒体对这股恶潮进行了报道,并发布了预警。海外的亲们,要当心了!

    

Des clowns maléfiques sèment la panique en Angleterre

邪恶小丑在英国散布恐慌

« La plaisanterie est allée un peu trop loin » : à l'approche d'Halloween, clowns et policiers britanniques craignent que la psychose des clowns sinistres, partie des États-Unis, ne s'installe au Royaume-Uni.

“玩笑开得有些太过火了”:万圣节将近,小丑艺术家和英国警方担心,源自美国的这股邪恶小丑的恶潮会在英国漫延。

Les policiers britanniques ont été appelés à plusieurs reprises récemment suite aux signalements de farceurs déguisés en clowns effrayants, dont certains ont été aperçus brandissant des couteaux.

近期,英国警方连续逮捕了一连串闹剧制造者,他们在外貌特征上都妆扮成邪恶小丑,其中还发现相当部分人挥舞着刀子。

« La plaisanterie est allée un peu trop loin », déclare à l'AFP Andy the Clown, clown à plein temps depuis dix ans dans l'est de l'Angleterre.

“玩笑开得有些太过火了,”小丑艺术家Andy对法新社称,他是位在英国东部有着十年工作经验的全职小丑。

Pour lui comme pour ses confrères, face à la multiplication des incidents, c'est l'image de la profession qui est en jeu. Réunis lors d'un colloque à Barcelone la semaine dernière, des clowns professionnels ont ainsi débattu de la meilleure manière de combattre la paranoïa actuelle autour des clowns.

面对此类事件的不断上演,对于他和他的同事们来说,这个行业的形象正在受到威胁。在上周巴塞罗那聚首的一次研讨会上,专业小丑演员们讨论了打击有关小丑偏执狂的最佳方案。

« Les gens sont assez intelligents pour faire la différence entre un crétin dans un costume et quelqu'un que vous inviteriez volontiers pour l'anniversaire d'un enfant », croit toutefois Andy.

不过 Andy相信:“人们都很聪明,能区别出谁是穿着服装道具的那帮傻子,及被自愿邀请来祝福孩子们节日的人。”

« Je travaille avec mon coeur. Je veux faire sourire les gens et les rendre heureux, pas les effrayer. »

“我用全身心来工作。我使人们微笑,并带去欢乐,并不是要去吓人们。”

De son côté, la police de Londres a annoncé mardi qu'elle enquêtait sur plusieurs incidents impliquant des clowns sinistres.

而另一方面,伦敦的警察于周二宣称,他们已经调查了几起有关于邪恶小丑的事件。

« Nous nous attendons à une recrudescence de ce type d'incidents à l'approche d'Halloween », a indiqué dans un communiqué Julian Bennett, commissaire de police londonien.

“在万圣节前夕,我们在等候这类事件的高发期,”伦敦警察局的Julian Bennett在一个公告里提到。

À Caerphilly, dans le sud du pays de Galles, un jeune homme de 18 ans s'est lui vu infliger une amende pour avoir effrayé des enfants devant une école de la ville.

在南威尔士南部的Caerphilly镇,一个18岁的年轻男性因为在镇上的一家小学门口恐吓孩子,已经被罚款。

« J'espère que cela enverra un message fort à tous ceux qui souhaitaient alimenter cette psychose », a déclaré Paul Staniforth, un responsable de la police locale, mettant en garde contre ce que certains, grimés en clowns sinistres, estiment être « cinq minutes d'amusement ».

“我希望这将发出一个强烈的信息,给到那些希望助长这类精神变态行为的人们,”当地警察局的负责人Paul Staniforth宣称,应该警告相当部分把装扮成邪恶小丑的行为,当作是“五分钟娱乐时间”的人。

看看法国人关于邪恶小丑的评论:

他们要通过这个标新自己吗?阿不,这并不聪明……难道他们没有更好的事情做吗?

无聊+缺乏人格和成熟+沉溺于电视,在线游戏等等+毫无疑问,极度缺乏自信……这是邪恶小丑传递出来的

这些小丑真是一无是处。孩子们更加的害怕了。

我们知道,这是一种愚蠢的青春新潮流,尽管他们有高文凭。但是他们蠢出了新高度。

至于为什么法国人对邪恶小丑这么诟病,看看下面几张图片中他们的“尊容”和恶作剧,你就知道了:

 

 

 

友情提醒,请勿模仿,后果自负~~ o(╯□╰)o

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)