今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
简易法语新闻 20161017-神舟十一号成功发射 将牵手天宫二号           ★★★★
简易法语新闻 20161017-神舟十一号成功发射 将牵手天宫二号
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-10-25 08:11:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

戳我下载音频

今日新闻摘要:伊拉克向摩苏尔发动总攻,迅速收复大片失地;美俄因叙利亚问题导致关系紧张;搭载着神舟十一号载人飞船的长征二号F 遥十一运载火箭在酒泉卫星发射中心点火升空,将于2天后与天宫二号空间实验室“牵手”太空,景海鹏和陈冬开启中国航天员迄今最长太空驻留。


Vous écoutez RFI. Il est 22h, ici à Paris, 20h en temps universel.
Céline Pellarin :
C'est l'heure de votre journal en français facile, et c'est avec vous Zéphirin Kouadio. Bonsoir.
Zéphirin Kouadio :
Bonsoir Céline. Bonsoir à tous.
CP :
A la une de cette édition, la bataille de Mossoul. L'offensive de l'armée irakienne aidée des avions de la coalition internationale l'armée veut récupérer le contrôle de la deuxième ville du pays. Ils veulent chasser le groupe État islamique qui tient la ville depuis plus de deux ans.
ZK :
Les relations diplomatiques entre la Russie et les États Unis sont difficiles en ce moment à cause de la guerre en Syrie mais également à cause de l'élection présidentielle américaine. Washington accuse Moscou de piratages informatiques pour manipuler le scrutin.
CP :
Il y a de nouveau des astronautes chinois dans l'espace. La Chine a en effet de grandes ambitions spatiales.
ZK :
Et en Irak, la bataille pour récupérer Mossoul a débuté la nuit dernière.
CP :
Et l'objectif de l'armée irakienne, de ses alliés kurdes et de la coalition internationale dirigée par les États-Unis, c'est d'en chasser l'organisation État islamique. Ces forces militaires ont la capacité de remporter une victoire à Mossoul. Mais l'incertitude, le doute concerne les combattants djihadistes. Ils sont pour l'instant retranchés, barricadés dans la ville et personne ne sait s'ils ont l'intention de se battre jusqu'au bout, ou s'ils préféreront fuir Mossoul pour se mettre à l'abri. Daniel Vallot :
C'est la question que tout le monde se pose : va-t-on assister à une bataille de plusieurs semaines, voire même de plusieurs mois, ou bien à la fuite de l'essentiel des combattants djihadistes, la force vive de l'organisation de l'État islamique, préférant quitter la ville pour se réfugier de l'autre côté de la frontière, à Raqqa en Syrie. Par le passé, l'organisation au drapeau noir s'est montrée capable de changer de stratégie en fonction des rapports de force et de son propre intérêt : à Ramadi, elle a opposé une résistance acharnée, avant de céder face à l'armée irakienne. A l'inverse à Falloujah, en juin dernier, de nombreux combattants djihadistes avaient préféré quitter la ville au lieu de la défendre, estimant sans doute que la partie était perdue d'avance. À Mossoul, deux éléments laissent penser que la résistance sera acharnée : d'abord, la ville est un symbole très important pour l'organisation de l'État islamique, ensuite, les combattants djihadistes ont eu beaucoup de temps pour préparer leur défense, et il est très probable qu'ils ont déjà truffé le terrain d'engins explosifs, de mines, et de tireurs embusqués.
ZK :
Daniel Vallot. On en vient à la Syrie et une pause des bombardements sur le front d'Alep, Céline :
CP :
Un arrêt des raids aériens de Damas et de Moscou durant huit heures ce jeudi. C'est l'armée russe qui en a fait l'annonce, expliquant que cette mesure temporaire est prévue pour des raisons « humanitaires ». Malgré ces quelques heures de pause, les bombardements du régime syrien et de son allié russe sur la partie Est d'Alep se sont intensifiés depuis le 22 septembre. Date à laquelle une offensive a été lancée pour récupérer les quartiers aux mains des rebelles. Offensive qui a tué à l'heure actuelle quatre cents trente personnes. Des raids aériens meurtriers dénoncés par la communauté internationale. Après les États Unis, c'est l'Union Européenne qui affirme que ce qui se passe à Alep « pourrait constituer des crimes de guerre ». Bruxelles dénonce une « escalade catastrophique du conflit » qui dure depuis 2011.
ZK :
Et puis la Russie et les États-Unis qui sont vraiment en froid.
CP :
Et la cause de tension supplémentaire concerne l'élection présidentielle américaine. En effet à trois semaines du scrutin, Washington accuse Moscou de piratage informatique pour manipuler, influencer le vote. Les autorités russes se défendent de toute ingérence c'est-à-dire de vouloir mettre son nez dans la politique américaine. Et pour le président russe, la meilleure défense semble être l'attaque. Selon Vladimir Poutine, ce sont les États-Unis qui instrumentalisent, qui utilisent le thème de la Russie à des fins électorales. À Moscou les explications de Muriel Pomponne.
« Nous n'avons pas l'intention d'exercer une quelconque influence sur la campagne électorale américaine », a assuré le président russe, qui a néanmoins souligné que le candidat républicain s'était prononcé en faveur d'une coopération avec la Russie, alors que la candidate démocrate était beaucoup plus agressive à l'égard de Moscou. Mais Vladimir Poutine espère une normalisation, après les élections. En tout cas, affirme-t-il, « nous ne voulons pas la confrontation ». D'ailleurs à son avis, les États-Unis utilisent la Russie pour « détourner l'attention des électeurs de leurs problèmes ». Selon lui il y a une volonté de « créer un ennemi pour unir le pays contre cet ennemi ». Des propos qui peuvent prêter à sourire de la part du dirigeant d'un pays où la politique étrangère est constamment mise en avant dans les médias, afin de démontrer que la Russie est un pays puissant, occultant ainsi les difficultés économiques et sociales. Vladimir Poutine a également manié l'ironie en demandant aux Américains et aux Français « d’exclure toute victime civile » lors de l'offensive contre Mossoul. Et comme à son habitude, il s'est voulu magnanime : « Nous n'allons pas attiser l'hystérie sur ce sujet, comme le font nos partenaires occidentaux » et il espère qu’après les élections, il sera possible de restaurer les relations entre la Russie et les États-Unis.
ZK :
Et direction le sud-ouest de l'Allemagne, Céline, où une forte explosion s'est produite dans une usine chimique.
CP :
Le bilan est pour l'instant de deux personnes tuées, deux disparus et de six blessés graves dans la ville de Ludwigshafen. L'incendie, toujours actif, a provoqué une épaisse fumée noire au-dessus du site industriel. Mais les autorités allemandes rassurent la population, il n'y a aucun danger. Par précaution quand même, la population locale est appelé à « rester à l'intérieur des bâtiments jusqu'à ce que l'incendie soit éteint ». Les causes de la déflagration ne sont pas connues, l'enquête devra le déterminer. Autre inconnue, le groupe industriel BASF n'a pas précisé quels types de produits chimiques sont concernés par cette explosion.
ZK :
En France, dans le 16e arrondissement de Paris, c'est un futur centre d'hébergement pour sans-abri qui a été en parti incendié.
CP :
Ce n'est apparemment pas un accident. Du liquide inflammable a été découvert sur place. La justice française a donc ouvert une enquête pour "dégradation volontaire". Ce centre doit accueillir deux cent personnes, deux cent SDF à partir de novembre. Alexis Bédu.
Deux fenêtres et un plaquage en bois carbonisé. Ce n'est pas grand-chose mais c'est le geste qui choque particulièrement les associations en charge de ce centre d'hébergement. Depuis plusieurs mois, l'opposition est rude et très claire. La grande majorité des riverains ne veut pas de personnes sans-abri dans le quartier. Éric Pliez directeur de l'association Aurore en charge du centre redoutait ce genre d'incivilités à quelques semaines de l'ouverture. « L'inquiétude elle est plus aujourd'hui qu'après l'ouverture. Je sais qu'après l'ouverture on démontrera notre capacité à être des bons voisins. Mais c'est vrai que cette période de fin de travaux, on craignait un peu un regain de tension, parce qu'il y a des abrutis partout, et il y a des malveillants partout. Donc voilà on est jamais à la merci d'un acte comme ça à la fin d'un chantier, qui est un chantier qui a dérangé. ». D'après Éric Pliez, les relations avec les habitants du quartier s'amélioraient depuis plusieurs semaines. Certaines associations du 16ème arrondissement ont même proposé leur aide pour l'animation du centre. Malgré cette tentative d'incendie, les trois milles mètres carrés de logements ouvriront comme prévu début novembre.
ZK :
Alexis Bédu. La Chine a aujourd'hui de nouveau des hommes dans l'espace.
CP :
Et cela faisait trois ans que ce n'était pas arrivé. Les deux astronautes s'appellent Jin Haipeng et Chen Dong. Ils ont décollé dans la nuit de dimanche à lundi à destination du tout nouveau laboratoire orbital chinois : qui s'appelle Tiangong 2. Un succès qui confirme les ambitions spatiales de la Chine. Simon Rozé.
C'est l'aube dans le désert de Gobi, au centre de lancement de Jiuquan. La fusée longue marche 2F allume ses cinq moteurs. À bord, Jin Haipeng et Chen Dong s'arrachent à la gravité terrestre. Les deux astronautes vont passer un mois dans l'espace, à bord du laboratoire orbital Tiangong 2, littéralement le palais céleste. C'est la première fois que la Chine lance une mission habitée de cette durée. Mission au cours de laquelle les deux hommes devront réaliser plusieurs dizaines d'expériences scientifiques. Avec Tiangong 2, une mini station spatiale, la Chine entend préparer la mise en orbite d'un modèle plus grand, en 2022. L'objectif de ce programme ambitieux, c'est de développer les technologies nécessaires pour une mission encore plus ambitieuse : un voyage habité vers la Lune. Cette fois, pas de calendrier précis, même si les dirigeants de l'agence spatiale chinoise espèrent y parvenir avant 2030.
ZK :
Simon Rozé. Et puis le football marseillais prend l'accent américain.
CP :
L'Olympique de Marseille, en France, est devenu aujourd’hui la propriété de l'homme d'affaires Frank McCourt qui a dépensé quarante-cinq millions d'euros. La nouvelle direction du club aura beaucoup de travail. Les résultats sportifs et financiers de l'OM ne sont en effet pas au beau fixe, pas positif. Les Marseillais sont absent de la Ligue des champions depuis trois saisons, et c'est une équipe qui a perdu énormément de valeur, avec des joueurs prêtés comme Gomis ou sur le départ comme Diarra. Sans compter que les gradins du Vélodrome se vident. Pour le dernier match de l'ère Louis-Dreyfus l'ancien propriétaire, il n'y avait pas beaucoup de supporters pour regarder la victoire des Marseillais qui ont gagné contre Metz 1 à 0.
Vous écoutez RFI, il est 22h10 ici à Paris. Deux heures de moins en temps universel. C'est la fin de ce journal en français facile présenté en compagnie de Zéphirin Kouadio. Merci Zéphirin et à demain!
ZK :
Merci à vous Céline et à demain.
CP :
Petit rappel, ce journal en français facile vous pouvez le réécouter et le lire sur le site internet, RFI Savoirs.

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)