一对驾车夫妇,于周五到周六的夜间,在Epône上行驶(Yvelines省)的路上 ,遭遇了4个假警察成为了受害者。根据警方的消息,为了劫持汽车,作案者借口要求交通审查,并且持械胁迫骗取了他们的银行卡。然后,把他们送到了他们要去的医院才逃离。
Yvelines: des faux policiers braquent un couple d'automobilistes
Yvelines省:4个假警察持械抢劫驾车夫妇
VERSAILLES (AFP) - Un couple d'automobilistes, qui circulait à Epône (Yvelines) dans la nuit de vendredi à samedi, a été victime de quatre faux policiers qui ont prétexté un contrôle routier pour s'emparer de leur voiture et leur soutirer leur carte bleue sous la menace d'une arme, a-t-on appris de source policière.
VERSAILLES (AFP) :一对驾车夫妇,于周五到周六的夜间,在Epône上行驶(Yvelines省)的路上 ,遭遇了4个假警察成为了受害者。根据警方的消息,为了劫持汽车,作案者借口要求交通审查,并且持械胁迫骗取了他们的银行卡。
Il est une heure du matin quand le couple croise la route des quatre hommes, au niveau d'un rond-point. "Ils se sont présentés comme des policiers de la BAC (Brigade anti-criminalité)", a indiqué la source policière.
凌晨一点,夫妇俩在环岛处撞见了4个男人。“他们乔装成BAC警察(反犯罪特警队)”,警方信息称。
Ils demandent les papiers au conducteur, puis font monter le couple dans leur voiture garée à proximité, alléguant une vérification d'identité pour les conduire au commissariat. Un membre de la bande suit la fausse patrouille au volant de la voiture des victimes, âgées de 27 et 28 ans.
他们要求车主拿出证件,然后让两夫妇上到他们停在附近的车里,称要开车带他们去警察局审查身份。接着,开着受害者汽车进行假巡逻的一团伙成员,年纪在27和28岁之间。
"Puis ils les amènent dans un chemin, s'arrêtent et l'homme sent un objet métallique derrière sa nuque", a poursuivi la source. Ses agresseurs lui demandent sa carte bleue et son code: sous la menace de l'arme, "peut-être un airsoft", une réplique d'arme à feu, selon la source policière, il s'exécute.
根据消息称:“然后,他们把受害者带到一条道路上停了车,然后丈夫感觉到脖子后面架着个金属物件。”作案者持械胁迫,要求他们交出银行卡和密码,“可能是一把气枪”。根据警方的信息,他被架着的是一把枪械的仿造品。
La bande finit par déposer le couple devant l'hôpital de Mantes-la-Jolie, leur destination initiale, où il devait rendre visite à leur enfant malade.
作案团伙最后把夫妇俩带到Mantes-la-Jolie的医院前,那是夫妇俩的最初目的地,他们本想带生病的孩子来看病。
Les deux victimes alertent la police et, à la suite d'un appel général à toutes les patrouilles du secteur, la voiture du couple est repérée, tractée par un camion-benne dans un camp de gens du voyage.
两位受害者向警方报警,在相关部门所有巡逻力量的总动员下,俩夫妇的汽车被发现,最后动用了自卸车从旅客的营地里拖出来。
"Trois individus ont été interpellés sur place, le quatrième est en fuite", a indiqué la source policière. Sur l'un d'entre eux, "un RIB du couple a été retrouvé", tandis qu'"une arme de poing factice" a été découverte près d'une caravane.
警方称:“三个作案者在现场被逮捕,第四个作案者还在逃跑。”在其中一个作案者身上,“夫妇俩的银行用户信息已被重新找回,”而“一把假手枪”在大篷车附近被发现。
En mai 2015, plusieurs agressions violentes d'automobilistes par de faux policiers avaient été commises selon un mode opératoire identique dans les Yvelines, ainsi que dans le Val-d'Oise et l'Oise.
2015年5月,根据同样的犯罪手法,在Yvelines省和Val-d'Oise省,Oise省,已经发生了好几起利用假警察身份针对驾车人员实施的暴力犯罪案件。
"Des vérifications sont en cours mais il n'y a pas eu de faits similaires récents dans les Yvelines ni dans les départements voisins", a souligné la source policière.L'enquête, ouverte pour vol avec fausse qualité en réunion et extorsion avec arme, a été confiée à la sûreté urbaine départementale des Yvelines.
警方强调:“检查正在进行中,但最近在Yvelines 省和相邻区域没有类似的事件发生。”针对冒充分子的团伙式盗窃作案和持械敲诈勒索的公开调查,已经委托给了Yvelines的城市安全部门。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^
|