在周二国际反腐日之际,透明国际组织发布了法国的腐败地图。点击各个地区,可以查看腐败和不诚信的案件数量,而且人们可以从中查看到最常见的腐败种类,和最受腐败涉及的地区和省份等信息。
信息图测试链接:http://www.visualiserlacorruption.fr/home
INTERACTIF. La carte de France de la corruption
法国公布腐败地图
Des maires, des patrons condamnés pour abus de bien social ou détournement de fond... Transparency International a publié ce mardi une carte de France de la corruption à l'occasion de la journée internationale de lutte contre ce fléau.
市长,老板等人群,被舆论谴责为滥用社会福利,和挪用了社会资源……在周二国际反腐日之际,透明国际组织发布了法国的腐败地图。
L'ONG a recensé 258 affaires sur les quinze dernières années, mais cette liste n'est pas exhaustive. «Il n'existe pas en France de base de données publique recensant les condamnations pour corruption ou autres atteintes à la probité», regrette Transparency International. «En l'absence de données centralisées et publiques, la cartographie ne recense que les condamnations relatées dans la presse et qui ont été identifiées par les bénévoles de l'association.»
该国际非政府组织,在过去的15年里统计了258个案件,但是这个名单并不完全。“在法国的数据库里,没有腐败和不诚信方面判决的统计,”透明国际遗憾的说到:“在缺乏集中数据的情况下,这张信息图仅统计了媒体详细报导的判决事实,及其由组织志愿者鉴定过的案件。”
Malgré cette limite, ce travail de compilation permet de tirer des enseignements sur les types de corruption les plus courants, les régions et les départements les plus touchés.
虽然有所限制,但是这张绘制的地图,能让人们从中查看到最常见的腐败种类,和最受腐败涉及的地区和省份等信息。
L'Ile-de-France en tête. C'est la région de loin la plus exposée, avec 87 affaires recensées, diverses et variées, qui vont de l'Angolagate à des affaires de corruption de policiers. Vient ensuite Provence-Alpes-Côte-d'Azur et ses 26 dossiers. Parmi eux : la condamnation de l'ancien maire de Cannes Michel Mouillot pour «corruption» et «prise illégale d'intérêt». En troisième position, on retrouve l'Aquitaine et ses 20 procès. Au niveau des départements, c'est à Paris que le nombre d'affaires de corruption est le plus important (42), suivi des Hauts-de-Seine (18), des Bouches-du-Rhône(15) et de la Gironde (13).
法兰西岛的腐败程度位居榜首。这是迄今为止最腐败的地区,统计有87案件,形式各种各样,从安哥拉武器贩运到警察腐败案件。紧随其后的,是普罗旺斯 - 阿尔卑斯 - 蓝色海岸大区,有26条案件记录。其中,包括对前市长Cannes Michel Mouillot 的“腐败”和“非法利益攫取”的判决。排在第三位的是阿基坦大区,有20条案件的记录。在大区方面,巴黎腐败案件的数量是最严重的(42件),随后是上塞纳省(18件),罗讷河口省(15件)和吉伦特省(13件)。
Nombre d'affaires de corruption par région
按区域分布的腐败案件数量的情况
Cliquez sur les régions pour voir le nombre d'affaires de corruption et d’atteintes à la probité
点击各个地区,可以查看腐败和不诚信的案件数量。
En l’absence de données centralisées, la carte ne recense que les condamnations relatées dans la presse
在缺乏集中数据的情况下,这张地图仅统计了媒体详细报导的判决事实。
Les maires les premiers concernés. 180 édiles ont été condamnés, essentiellement dans des affaires d'attribution de marchés publics. D'ailleurs, 80% des dossiers ont trait au secteur public et 23% concernent spécifiquement des marchés publics.
市长们首当其冲。180个市政官员被定罪,大多是分布在公共采购业务领域。另外,80%的案例涉及到公共部门,23%涉及到政府采购领域。
Des procédures longues. En moyenne, il ressort que la durée entre la date des faits et le jugement est de 8,8 ans. Le maximum étant 29,4 ans. 138 affaires ont un délai supérieur à 10 ans.
诉讼周期很漫长。平均而言,事实表明从犯案时间到判决时间要用去8.8年。最长的时间周期是 29.4 年。138个案件的周期超过了10年。
Avant tout des abus de confiance et des prises illégales d'intérêt.En tout, 43 % des dossiers concernent ces deux infractions. les affaires de corruption active ou passive et de favoritisme arrivent ensuite.
首先,严重的是信用度的滥用和非法利益攫取。总而言之,43%的案件都涉及到这两个罪名。然后,主动或被动的腐败和徇私舞弊案件随之而来。
La France mal notée. Il y a six jours, Transparency International a publié le classement mondial 2014 de la corruption. C'est le Danemark qui est le mieux noté. La France n'arrive qu'au 26e rang, derrière des pays comme le Chili, l'Uruguay et les Emirats Arabes Unis.
法国腐败严重。六天前,透明国际组织公布了2014年世界腐败排名。丹麦的廉洁记录是最好的。法国仅为第26位,比智利,乌拉圭和阿联酋的国家都落后。
了解更多时事新闻?猛戳——
卢浮宫广场又见持刀袭击事件,特朗普不忘补刀>>
法国音乐大选:年度最佳艺人,最佳歌曲!>>
本内容法语部分来自网站leparisien,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^
|