本文作者Grace Meng,转载自“法语人”微信公众号(ID : fayuren123),本文已获授权,如需转载请自行联系授权。了解更多信息,请扫描文末二维码。
作者介绍:Grace, 2015年6月毕业于广东外语外贸大学本科法语系,2013年7月至2014年5月于法国格勒诺布尔第三大学交换。来自广东湛江,法语控、电影虫、喜欢看书。
考试之路
先说说本人的DALF C1考试曲折之路。共考两次。
第一次是在格勒诺布尔,那时笔者大三,到格勒三大交换学习。格勒集聚了很多来此学习法语语言预科的多国非法语为母语的学生,他们都要为申请大学考各种法语语言证书。我也就是和这里和一些同学交流时,得知有DELF和DALF这一系列考试。然而,格勒只有一个考点!
于是,我下定决心要在2014年5月法国考取DALF C1“满载而归”。我努力备考了两个月,哪知DALF考试安排出来,发现笔试时间和我们交换项目科目考试时间重叠了半小时。当时DALF C1笔试时间是14:00-18:00,交换科目考试是17:30-19:30。于是,有些同学直接推迟DALF C1考试到下一季,即2014年12月份。我没有选择(因为要回国),只能在平常训练中加快速度。
但是,计划赶不上变化:考试那天,监考老师特别兴奋,发卷之前跟我们聊天,强调各种提示,把考试开始时间推迟了半小时,即14:30-18:30。老师还说不要着急、不要紧张,4个小时足够了。
这里提示大家了:不管在法国还是在大陆或香港考,如果你自己时间很急,一定要跟监考老师说准时开始,否则他们有可能会延时开考时间。所以,最后我几乎是提前一个小时交卷,总分是46.5,差了3.5分就可以拿到证。忧伤溢于言表啊。于是把资料带回国,“重新开始”。
第二次是于2015年11月在香港考取,总分是51.5(低分飘过)。当时已经在深圳工作,总备考时间是一个月。白天工作,晚上复习。6点下班,各种杂事解决好,复习时间21:00-23:00,偶尔看电影。这次复习是真的"复习",把以前做的题复习一遍。由于工作跟法语无关,自己平常有空就听看BFMTV的采访节目和听“每日法语听力”。幸运地,最后抓住了DALF C1的尾巴。
我复习不算充分,但是发现:复习确实能提高法语水平,特别是听力理解和写作。
下面总结本人对考试每部分的复习方法。
复习资料:重点推荐《Réussir le DALF Niveaux C1 et C2》
听力理解
个人觉得攻破听力理解是提高其他三部分分数的重要基础,因为听力理解的提高意味着词汇量的增加,表达方式的改善。这不正是阅读理解、写作和口语所渴望的吗?一开始接触听力理解的时候会很吃力,一方面是不习惯整个法语语境,第二方面是对听力内容以及文化背景了解不够。
方法一
首先,对于每个听力练习,做完之后,都要研究听力文本,明白每句话的意思以及相关的文化背景。接着,熟读文本,能背下来最好。最后,不看文本,跟读录音。
一句话,就是吃透文本,仿佛你置身对话当中。
这个方法对我来说蛮有效的,当时大二第二学期为出国备考TCF,因为时间紧迫,我只重点做了听力部分的题,其他部分只是蜻蜓点水熟悉一下题型。考试成绩是C1。练习不求多,但求精。
方法二
对于日常生活,从“每日法语听力”或者其他app找一个可以反复听或看的听力材料,最好是自己感兴趣的话题。我个人喜欢BFMTV的Bourdin Direct节目。
拿到一个视频或音频,反复听,接着跟读。跟读真的是好方法,能不看字幕地跟读最好。
期间,语音语调无形中得到提高;你会发现很多单词虽然表达不懂,但是听多之后,你会根据读音去查字典,印象也因此加深,语音语调也会有所提高。
阅读理解
阅读理解难点是词汇和文化背景。
先看题目,从题目把握文章内容;阅读文章,基本把握每段的内容;遇到生词,考试时候大胆根据逻辑进行猜想,练习时候着重标记出来。
题目和内容板块也是对应的,看完文章后,用正确的表达方式写出来。注意,主观题题目强调不能照抄原文,所以在理解基础上,用自己确定的正确表达答题。
做完之后,就如听力练习一般,要研读文章,把握每个单词每句话的含义。《Réussir le DALF Niveaux C1 et C2》这本书题目不多,大家一定好好利用。
写作
第一部分
synthèse,即对材料的整合。
这部分考的是什么?为什么会有这部分考试?明白它的来龙去脉,我们会更清楚该做的事情。
synthèse就是通过分析、理解文章,以另一种思路改写文章,达到掌握文章内容并能转换成自己的知识的目的。
synthèse其实在教我们如何读书,要多善于思考,而不是凡事走马观花。明白这个道理,我们备考就有很多动力了。下面的图片是介绍了synthèse是什么、为什么、怎么写、什么时候写。
第二部分
argumentation,要牢记commencement, développement, conclusion,ouverture的结构。
其实就是议论文:论题、论据、结论、新论题。
法国人写论文目的除了证明自己的观点,还要提出另一个观点。他们喜欢不断地提出问题又解决问题又提出问题,这是很好的习惯。明白了他们的这个习惯后,我们写作也会更加完整。
口语
口语其实就是用嘴巴表达出来的argumentation。
结构也是commencement, développement, conclusion,ouverture。所以练习写作很重要,因为不知不觉也为你的口语解决了很大问题。
考试会有一个小时的准备时间,香港考点是先从五份试题中选两份,再从两份中选一份。拿到试题后,我花30分钟分析文章,再花30分钟写草稿。
分析文章时,最好把每段的résumé都大致写一下,这样方便为你接下来写草稿寻找信息。
跟考官做exposé的时候,尽量做到轻松自如(à l'aise),仿佛你是在和他们分享一些观点,而不是单纯为了给他们展示你的想法。我记得我在香港考口语的时候,就跟考官聊起了我的工作、我的目标之类的。
以上的分享,最重要的是想说,考试不是为了最终得到一个分数,而是明白考试的目的:我们能更加深入了解学习法国文化、法语语言,让我们的法语更加地道(à la française)。这是个很快乐的过程,要相信厚积薄发。
[课程推荐]
|