今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语人考研 | 英专跨法专:考研武大后的经验分享和反思           ★★★★
法语人考研 | 英专跨法专:考研武大后的经验分享和反思
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-04-27 19:47:21
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

本文作者Flamin,转载自“法语人”微信公众号(ID : fayuren123),本文已获授权,如需转载请自行联系授权。了解更多信息,请扫描文末二维码。

开篇提笔那刻总是千头万绪不知从何说起,来,借偶像Camus几句金言救救场吧。《 Au milieu de l'hiver, j'ai découvert en moi uninvincible été. 》,“在隆冬,我终于知道,我身上有一个不可战胜的夏天。” 对,今年考试天气……虽冷但也有几小时的阳光直射,所以奔赴考场时心情还是些许美丽的。

笔者本科英语专业,今年研考填报的志愿是美丽的武大——國立武漢大學,报考专业是法语语言文学。考试科目总共四门,考试时间共两天,分上下午各一门,每门均3小时考试时间,提前交卷只可在考试结束前30分钟至考试结束前5分钟。

距离考完至今已经近半旬了,真写起这回忆贴……突然有些发懵,有些不知如何说,怕说多了说乱了显得无厘头,怕说错了恐使前辈后辈不禁发笑。具体说起考试题目内容,恐怕做不尽详实,唯请各位看官小生多多海涵哈。^ ^

2016年12月24号上午是考政治这门,今年的选择题部分,无论线上线下大家说起时都有些眉头深锁的。态度不认真的我连肖老师1000题都没写完,更不用提后面更多套所谓的“金题好卷”,我是一字没动。只是23号晚上走马观花,临时抱佛脚把肖八、肖四、任四、蔡五全部大题扫了一遍,整合了相似的考点,感受感受了一下命题角度和出题方向,而选择题只挑了肖八的多选题看了看,只是看了看而已。政治一个半小时就做完。

关于笔者这样的“前期准备”大家还是不要效仿。但亲们不知道的是,笔者也不会毫无准备就敢如此上战场的。9月份开始看肖秀荣《知识点精讲精练》以及配套做了《1000题》部分选择题。政治看似5本书,量大,但其实并不尽然。书这种东西,如果看起来饶有趣味,心头欢喜的话,书总是越看越“薄”的;与此同时,会深觉“不够”,于是“人民日报”、“新华网”这两份“党报”还需各位平时没事多看看,即使不为应试,但通过考研“逼迫”,我们会突然看得懂曾经看不懂的一些“方针政策了”,开始渐渐走进政治生活,关心国家大事了。这样的改变,何乐而不为呢?总之,成长总是一件让人高兴乐呵的事儿的。

关于《知识点精讲精练》这本书,笔者的诚心建议是:一定要每个知识点把关,别在初始就开始所谓的“抓考点,抓重点”这样的“小聪明”,这些把戏对于学习态度实不可取的,仅可用在临考对付着用的哈。有些考生是理科生,久不碰这么大篇幅的“汉字”,不晕实在不行,“想吐”也是在所难免的。但通过肖老师的一些简单却实用的“学习建议”,那么学这5本书就显得轻巧许多了。(关于“学习建议”,可看肖老微博号或此本书的前言部分吧,此处无法详尽细说。)

笔者第一轮学习这门知识时,突然惊喜。惊喜的是笔者原是文科生,大部分知识还是有些熟悉,但只是“知其然不知其所以然”的学习程度。同时惊喜的是,为准备今年五月份的CATTI法语笔译考试,所以对于“两会”的政府工作报告有去学习其中的翻译方法,同时也了解了很多国家“新旧政策”知识,以及关注了CCTV-FRANCAIS微信公众号,时常阅读一些时事热点。所以对于后来看到的一些国家“新鲜词汇和条目”,有一种融会贯通的感觉。在学习“马哲”这部分的知识时,由于笔者私下又偏爱看人文社科类的闲散书籍,所以一些“哲学”养料,自身还算殷实充足的。笔者建议大伙儿还可网上搜索一些好的纪录片去看,关于马克思,关于资本主义等等这些主题。包括后面的毛概和近代史部分也可“史论”结合的方法学习,并且以“多媒体”的方式自学自乐。笔者在看到中国红色革命那段时期的知识点时,心情还是挺激动澎湃的哈。

政治这门考完,觉得倍感轻松。从应试层面来说,选择题还是有几个原题出现的,笔者记得是在肖老师的材料上有;后面五个大题,相信如果有比我更加稍微那么认真一点点的童鞋们,也会发现,全部是很熟悉的考题,总之大题今年算是降低难度,个个命题考点都“抓住”了。笔者关于这门学科的学习建议,还是那句话,初始一定要虔心踏实学习,掌握全面知识点,熟知每个中心主干的知识点,做到熟稔于心就不容易生忘,笔者其实还自己做了一些潦草的框架图去整合每个章节以及章节与章节之间的知识点,活有一种“马克思主义乖巧”的样子了哈。

24号下午是二外英语这门考试科目。首先笔者想说的是,二外英语不属于“统考科目”,所以会由所报考学校邮封提供考卷,在考场上由自备的小刀和胶水先后拆封和胶封。

今年的“二外英语”试题,在选择题部分,有些许题目是历年原题。但总的来说考点语法点是真的属于基础简单的,而紧跟随后的四道阅读题也大多是原文可找出对应的正确答-案,极个别才需斟酌两番,需上下文连贯阅读细心理解的,总之学习语言的我们也是深知这一点的哈。

其次说到完型,笔者不清楚16年真题是否也如此,总之相较15年之前的真题来看,是小有变动的:从一篇完型变成两篇完型,20个选择题各分一半给每篇完型,简言之就是一篇完型十道选择题。关于完型的学习建议,作为本专业是英语的笔者来说,唯一的建议就是要掌握好英语语法的学习,比如说介词搭配,固定短语搭配,连词副词的逻辑关系理解,还有部分词义辨析词性辨析的学习。也就一句话的事,那就是基础的掌握。所以小伙伴们平时每天学习复习这一科目时,踏踏实实学就好了。多阅读外刊外文书籍,增加词汇量,这样对于阅读和写作这两部分试题来说,是有极大帮助的哈。关于写作这部分,笔者唯一的建议就是平时多练多写,少点套路,别无他径。

25号上午是基础综合法语这门专业课。今年考试题型是这样的:第一大题题型不变;第二大题变为从方框中所给的关联词组(逻辑关系词组如原因;固定短语搭配词组等)选出正确合适的一个填入所给段落中的空位处,每个词组仅可选填一次,共20个空。第三大题则依然是给出所划线词或词组的反义项,需注意的是要先理解划线部分的语境意义再作答-案思考;第四大题和第五大题依然是两种类型的精读文章,包括考题的布置依然原样。细心准备的考生应该对今年这两个阅读并不陌生吧,笔者就不多说了。此外最后一道法翻中,笔者如果没记错,应该是《法语3级笔译实务》的练习题原题。

关于这一门考试,笔者的诚心建议在于,不要存在每年考试都抱有会出现原题的侥幸心理,这实在不可取。学习不是一个“概率事件”。武大给出的参考书是《新无国界》第三、四册以及束景哲《法语课本》第五册,笔者建议童鞋们一定要耐心啃完新无国界第三册,因为这本书可以让我们很好的积累一个个“主题式”的语料库,掌握大量的好的词汇和句式表达;

另外,关于《新无国界》第四册,笔者想大概很多人都不怎么去碰这本书吧。但其实这本书编排非常好,可能是笔者对人文社科这一块本身就有兴趣,所以……它其实算是一个本很好的《阅读建议》,有很好的知识导读和书籍介绍的功能。通过这本书的学习,不仅可以积累大量的法语“经典词”&“主题词”,并通过这一学习和阅读,可以积累和阅读大量的、更为丰富有趣的法语文本,这对于培养我们考试中要写的faites le plan、 Résumez & commentez有极大的思维逻辑上的锻炼和帮助,包括关于法语语言学、法国哲学、人类学、美学等很多很多层面和领域的知识向我们涌来,真的很赞的一本书。

关于翻译这一块,笔者的建议是,作为双语学习者——中法,必须有一定的母语写作能力,并且有很好的阅读习惯,阅读量不仅要多而且阅读领域要丰富多层,不能仅局限于个人所爱,这会产生一种不论是学习抑或是处世态度的“障”的问题。对于翻译,真的需要多练多翻,并且多总结。才能做到“熟能生巧,巧能成高,高能成家”的境界。在这方面,笔者和大家都在共同成长的哈。

作为最后一门考试科目,笔者实在没什么话好说。简单说一下题型吧:第一大题是4个名词解释(对,从5个变成4个);第二大题是默写一首十九世纪的法文诗歌(玩转花体、圆体各式书法的时候哈哈);第三大题和第四大题题型不变,考题也都是历年真题原题;今年没有名言佳句这题;分别换成两道大题,关于2014年“中法建交50周年”,给出十部在法国著名的中国经典著作以及十部在中国著名的法国经典名著,用各自语言罗列出著作名称即可;最后一大题是写个人对于未来法国文学学习的研究思考和研究方向吧,类似于论文开题报告的形式,只是内容写作可以更为自由些。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)