今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国大选:奥朗德进行最后一次正式演讲           ★★★★
法国大选:奥朗德进行最后一次正式演讲
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-05-15 16:59:32
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

5月10日,在法国巴黎卢森堡公园,即将卸任的法国总统奥朗德与当选总统马克龙出席废除奴隶制纪念日活动,并在巴黎卢森堡公园献花圈,这也是5.8德国投降日后二人的第二次见面,在活动中,奥朗德进行了任期内最后一次正式演讲。

Esclavage : le dernier discours du président Hollande奴隶制:总统奥朗德的最后一次演讲

François Hollande et Emmanuel Macron se sont à nouveau retrouvés côte à côte ce mercredi matin pour commémorer l’abolition de l’esclavage. Le chef de l’Etat a prononcé son tout dernier discours officiel.在周三早上的废除奴隶制纪念日中,奥朗德再次与马克龙共同出席该活动。奥朗德还进行了最后一次正式演讲。

先让小编给大家百科一下5月10日到底是个什么日子:
Journée du souvenir de l'esclavage.
Le 10 mai est la date retenue pour la Journée nationale des mémoires de la traite, de l'esclavage et de leurs abolitions. Cette commémoration est célébrée depuis 2006. Elle est issue de la loi Taubira (2001) tendant à la reconnaissance de la traite et de l'esclavage comme crime contre l'humanité.5月10日是纪念贩卖人口、奴隶制、以及废除这两种现象的日子。从2006年起正式确定。这个节日来源于2001年5月10日被议会正式通过的《铎比拉法》,在其中法国承认“贩卖奴隶是反人类罪”的。

Des regards complices, des sourires. Entre le président sortant et le président élu, le lien est plus fort que le protocole. François Hollande et Emmanuel Macron étaient à nouveau côte à côte pour commémorer l’abolition de l’esclavage. Dans le dernier discours officiel de son quinquennat, le chef de l’Etat transmet le témoin à son successeur et le message d’une France tolérante. « C’est la journée de la mémoire de l’esclavage, des traites et des abolitions. Mais c’est surtout le projet de la République, et c’est toujours, ce sera toujours, le message de la France. Il vous revient maintenant, Monsieur le président, cher Emmanuel, de porter ce message, de le porter ici en France, de le porter en Europe et partout dans le monde », a déclaré François Hollande.

眼神默契,相视一笑。对于一位即将卸任和其继任者之间如此和谐,这早已不是礼节可以解释的了。奥朗德再次与马克龙在此共同出席法国废除奴隶制纪念日的活动。在其五年任期的最后一次正式讲话中,奥朗德将接力棒递给了其继任者并且告知他法国是个宽容的国家。他说道:“今天是纪念贩卖人口、奴隶制、以及废除这两种现象的日子。但这尤其是共和国的大纲,这是也将永远会是法国对外传达的信息。现在,总统先生,亲爱的马克龙,就由你来接受这一传达消息的任务。不论在法国还是欧盟还是全世界,你都要坚持这一点。”

Hollande et Macron à nouveau réunis. 奥朗德与马克龙再次集结

C'était la deuxième fois que le président sortant, François Hollande, et son successeur, Emmanuel Macron, se retrouvaient à l’issue de l’élection présidentielle, après la commémoration de la capitulation de l’Allemagne, lundi 8 mai, devant l’Arc de triomphe. Les deux présidents ont été accueillis dans les jardins du Luxembourg par le président du Sénat, Gérard Larcher.

在5月8日凯旋门前参加了德国投降纪念日的活动之后,这是即将卸任的奥朗德与其继任者马克龙在总统大选过后的第二次会面。随后,他们在卢森堡公园又受到了参议院院长热拉尔·拉尔歇的接待。

发言途中还发生了有趣的一幕:即将卸任的奥朗德称马克龙为“总统先生”:
Hollande s'adresse à "monsieur le président"奥朗德对“总统先生”发言

"Nous devons continuer à nous battre contre les divisions qui déchirent les peuples, y compris ici, contre les discours qui jettent les uns contre les autres, contre les intégristes, contre les obscurantistes, contre les communautaristes, il y a encore beaucoup à faire...", a déclaré François Hollande.

奥朗德说道:“我们还要继续与分裂人民的势力斗争,与挑起矛盾的言论作斗争,与保守主义者,蒙昧主义者和社群主义者作斗争,我们任重而道远……”

Avant d'ajouter, pour la première fois, en s'adressant à Emmanuel Macron : "Monsieur le président."在开始接下来的发言之前,他第一次称马克龙 “总统先生”

Nouvelle ère新的时代

L’accueil chaleureux ce matin du président du Sénat, Gérard Larcher, ancien soutien de François Fillon, marque le début d’un nouveau cycle. Le jeune président élu est désormais entouré par les plus hauts personnages de l’Etat. Et dans les jardins du Luxembourg, ses premiers pas s’accompagnent des recommandations de ses aînés pour la cérémonie. Les présidents élu et sortant se retrouveront dimanche pour la passation de pouvoir.

此前支持菲永的法国参议院院长热拉尔·拉尔歇对他俩热情的接待也宣告了一个新的轮回的开始。这位年轻的法国总统周围都是些法国的重要人物。在卢森堡公园内,最初两位“老者”也是在对马克龙叮嘱一些关于纪念仪式的事宜。奥朗德与马克龙将于周日进行权力交接。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站franceinfo,法文对应中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:http://www.francetvinfo.fr/politique/emmanuel-macron/esclavage-le-dernier-discours-du-president-hollande_2184333.html
http://www.francetvinfo.fr/societe/commemoration-de-l-abolition-de-l-esclavage/direct-abolition-de-l-esclavage-regardez-la-ceremonie-de-commemoration-presidee-par-francois-hollande_2182957.html
http://www.francetvinfo.fr/elections/presidentielle/video-abolition-de-l-esclavage-francois-hollande-longuement-applaudi-apres-son-dernier-discours-officiel_2184297.html
 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)