今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
科学研究表明:骑自行车上班可以减压           ★★★★
科学研究表明:骑自行车上班可以减压
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-14 21:38:51
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

D’après une étude canadienne, il serait moins stressant d’aller au travail à vélo qu’en voiture.加拿大的一项研究表明,骑自行车上班比乘车更能减轻压力。

Aller au travail à vélo est bénéfique pour notre bien-être. C’est le résultat d’une étude menée par des chercheurs de l’Université de Concordia (Canada), qui montre que les personnes utilisant ce moyen de transport sont moins stressées que celles venant en voiture. Des études précédentes avaient d’ores et déjà montré que les cyclistes trouvaient leur trajet plus relaxant et motivant, comparé à des personnes prenant leur voiture pour aller travailler. Cela pouvait s’expliquer par les kilomètres d’embouteillages aux heures de pointe ou à la conduite agressive de certains conducteurs.加拿大康考迪亚大学的研究者们得出了这样的结论:骑自行车上班有助于我们保持良好的状态。这一研究显示骑自行车上班的人比乘车的人更不容易紧张。此前的一些研究已经表明比起乘车,骑自行车上班在路程中更令人放松,并激励人心。高峰时段的堵车或者一些司机的超车行为可以很好地解释这一点。

Pour réaliser cette étude, les chercheurs ont soumis un questionnaire à 123 employés d’une entreprise de développement de logiciels dans les 45 minutes qui suivaient leur arrivée sur leur lieu de travail. L’enquête comprenait 31 questions portant entre autres sur le mode de transport utilisé, le temps et le niveau de difficulté du trajet, l’humeur au moment de commencer à travailler...在这项研究中,研究人员对一家软件研发公司的123名职员进行了问卷调查,他们在到达公司之后的45分钟之内填写了问卷。这份问卷内容包括使用的交通方式、路程时间、路况以及开始工作时的心情等31个问题。

Bien que la majorité des employés interrogés se rendaient au travail en voiture (43.9 %), ce sont ceux utilisant leur vélo (20.3%) qui étaient les plus décontractés pour commencer leur journée.问卷显示大多数职员(43.9 %)乘车去公司,但是,那些骑自行车上班的人(20.3%)开始工作时的心情最为放松。

Une étude menée par une équipe de l’Université de Glasgow (2017) avait déjà montré que se déplacer à vélo était particulièrment bon pour la santé. Cela permettrait de diviser par deux la probabilité de développer des maladies cardiovasculaires ou des cancers.格拉斯哥大学今年的一项研究已经表明骑自行车出行对健康非常有益,它可以减少心血管疾病或癌症一半的发病率。

Bien-être, écologie, économie, rapidité: vous avez toutes les raisons pour sortir votre vélo en ces belles journées d’été pour aller au travail!舒适、生态、经济、快速:在这个夏日,你有足够的理由选择骑自行车上班!

声明:本内容法文部分转自lefigaro网站,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)之寒原创翻译,转载请注明出处。原文链接:http://sante.lefigaro.fr/article/pour-arriver-moins-stresse-au-boulot-allez-y-a-velo-

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    研究大象睡眠或有助于治疗失眠症
    对外法语教学研究生申请动机信模板
    法国人体科学讲座:史上最坏的医生
    法语新闻:科学家钻取冰芯为“保护冰的记忆”
    法语网校全职、实习招聘:法语中高级教师、法语教学研
    世界卫生组织最新研究:热饮料可能致癌
    法国漫画Lurgence urgente : 医科学生的实习生活
    科学家说:未来的人类 长这样
    怎样科学地证明:喵星人比汪星人聪明?
    法国新闻直播: 科学家找到蜜蜂死亡的另一种原因  30 

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)