Alice au pays des merveilles
NA Il était une fois, par une chaude journée d'été, une jeune fille nommée Alice qui était assise au bord d'un ruisseau en haut d'une colline avec soeur.
旁白:曾经,在一个炎热的夏天,一个叫爱丽丝的小女孩和她的姐姐一起坐在丘陵上的小溪边。
ALICE Je m'ennuie trop ! Elle avait promis qu'elle jouerait avec moi? Menteuse !
爱丽丝:太无聊了!她说好了要陪我玩的,骗子!
NA A ce moment-là, un lapin étrangement habillé apparut devant Alice.
旁白:正在这时,一个穿着奇怪的兔子出现在了爱丽丝的面前。
RABBIT Oh ! Je suis en retard ! Vraiment très très en retard !
兔子:噢!我迟到了!真是晚太久了!
NA Le lapin courut devant Alice sans se retourner et disparut derrière la colline.
旁白:兔子从爱丽丝面前跑过,消失在了丘陵深处。
NA Alice était curieuse et décida de le suivre.
旁白:爱丽丝非常好奇,于是决定跟上去。
ALICE Oh. Où est-il passé ? Ah ! Le voilà. Oh ! Attendez-moi ! Je ne vois rien du tout. Monsieur Lapin, vous êtes là? M. Lapin ?
爱丽丝:噢,它去哪里了?啊!那里,等等我!我都看不到了,兔子先生,你在哪?兔子先生?
NA Le trou s'avérait être un tunnel sombre et froid.
旁白:这个陷下去的洞是一个阴冷晦暗的隧道。
ALICE (réac)_________ Où êtes-vous ? monsieur Lapin ? Monsieur Lapin ? Oh? Aaaaaah__________! Oh ! Aïe. Ca fait drôlement mal ! Hein ?
爱丽丝:你在哪?兔子先生?兔子先生?噢,啊!弄疼我了
NA Alice regarda autour et s'aperçut qu'elle avait atterri dans une toute petite maison, avec des plafonds très bas et beaucoup, beaucoup de portes.
旁白:爱丽丝看向四周,意识到她来到了一个小房子,这个小房子的天花板特别低,有很多很多的门。
ALICE (réac)_________ Mais où suis-je ? (réac)_____________
爱丽丝:你在哪?
NA Soudain, elle repéra une petite clé en or sur la table.
旁白:突然,她看到桌子上有一把小钥匙。
ALICE Voyons voir, et? Oh ! Ca a marché ! Mais, je ne passerai jamais à travers cette toute petite porte. Oh, qu'est-ce que je vais faire ? Hein ? N'hésite pas et bois-moi ? ((réac) Miam ! C'est délicieux. À la fraise, mon parfum préféré !
爱丽丝:看啊!它会动!但我永远都不能穿过这么小的门。噢,我该要怎么办?不要犹豫,喝下我?啊,美味。草莓味道的,我最喜欢的味道!
NA Dès qu'Alice eut avalé la dernière gorgée, une chose étrange se produisit.
旁白:当爱丽丝喝下最后一口,奇怪的事发生了。
ALICE Ça alors! On dirait que j'ai rétréci !
爱丽丝:这怎么了!我是变小了!
NA Alice pouvait désormais passer dans la petite porte. Dès qu'elle eut mis un pied dehors, un lapin blanc s'approcha d'elle et dit :
旁白:爱丽丝像这样穿过了这个小小的门。当她一只脚踏出去时,一只白兔子靠近了过来并说:
WHITE RABBIT Eh bien, toi, ne reste pas là sans rien faire, dépêche-toi, apporte-moi mon éventail et mes gants ! Dépêche-toi, je suis en retard je t'ai dit !
白兔子:你,别待在那里什么都不做,赶快,给我拿来我的扇子和手套!快点,我说了我要迟到了!
ALICE Quoi ? Euh? Oui, d'accord.
爱丽丝:额?什么?恩,好的
NA Alice n'avait aucune idée de ce qu'elle faisait ni pourquoi, mais elle courut dans la maison du lapin.
旁白:爱丽丝完全不知道她在做什么也不知道为什么要这样做,但她跑向了兔子的房子。
ALICE Que s'est-il passé ? Je parlais... au lapin, et maintenant on dirait que je travaille pour lui ! Cet endroit est décidément très étrange !
爱丽丝:发生了什么?我和一只兔子在说话,现在我要为他做事!这个地方实在是太奇怪了!
NA Alice arriva dans une petite pièce bien rangée.
旁白:爱丽丝来到了一个整理得很好的房间。
ALICE (réac)______ Mais où sont-ils passés? Oh, les voilà ! Oh, un gâteau ! Ah ! Miam Miam Je vais en prendre un petit morceau.
爱丽丝:发生了什么?噢,那!一个蛋糕!我要拿一小块
NA Alice mangea tout le gâteau, et soudain, son corps commença à grandir.
旁白:爱丽丝吃了蛋糕,突然,她的身体开始变大。
ALICE Aaaah ! Qu'est-ce qui m'arrive ? Je grandis.
爱丽丝:啊!发生了什么?我长大了
WHITE RABBIT Oh, mais qu'est-ce qu'elle fabrique ? Oh non !
白兔子:噢,她做了什么?噢,不!
NA Le lapin fut choqué de voir le bras d'Alice dépasser de la fenêtre.
旁白:兔子震惊地看着爱丽丝的手臂要超过了窗子。
WHITE RABBIT Mais Qu-Qu-Que, mais que se passe-t-il ? Tu, tu... Ahhhhh !
白兔子:发...发生理什么?你....啊!
NA Terrifié, le lapin courut dans le jardin.
旁白:非常害怕,兔子逃到了花园。
WHITE RABBIT Sors d'ici nom d'une pipe !
白兔子:离开这里!
ALICE Je, oh, un gâteau, peut-être que si je le mange, ça m'aidera à retrouver... une taille plus convenable !
爱丽丝:我,一个蛋糕,或许我吃了这个蛋糕就能帮助我长到正常的大小!
NA Alice prit le gâteau et le mangea rapidement. Dès qu'elle eut fini, son corps rétrécit à nouveau. Alice put sortir de la maison.
旁白:爱丽丝拿起蛋糕并飞快地吃着。当她吃完蛋糕,她的又变小了。
NA Alice s'enfuit et se heurta à quelque chose de spongieux.
旁白:爱丽丝逃离中撞到了一块软绵绵的东西。
...
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。原网站地址:https://www.youtube.com/watch?v=Kni1t-LGNKk&index=30&list=PLrw0-5wycoc7eSMkPOmiFkcy0CzwFn-mP
|