今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国政府的控烟决心:53个海滩都竖起《禁烟》标牌           ★★★★
法国政府的控烟决心:53个海滩都竖起《禁烟》标牌
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-08-27 12:09:54
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

夏天,在游客如织的海滩上,烟民的确是不受欢迎的全体。烟雾缭绕让海滩不在风光宜人,而成为布满烟蒂的垃圾场。为恢复风光旖旎的海滩,法国政府拿出怎样的决心进行禁烟行动呢?请跟随小编的步伐看一下吧。

L'interdiction de fumer à la plage est un débat qui dure depuis déjà quelques années ! Et aujourd'hui, plusieurs villes ont fait le choix d'interdire les cigarettes dans certaines de leurs plages. On recense 53 plages françaises, notamment 5 à Nice qui a été la première ville à avoir instauré le label « Sans tabac » en 2012.

海滩上是否要禁烟是近年来在法国持续引起争论的话题。而如今,法国在不少城市海滩上发起禁烟行动。据统计,法国53个海滩都禁止吸烟。而尼斯是最早实施该禁令的城市,2013年,尼斯5个海滩就竖起了《无烟》标牌。

Comme le rapporte le sondage réalisé en 2011 par l'IFOP (Institut Français d’Opinion Publique), la majorité des Français ne veulent pas de tabac sur les plages, plus précisément 72 % sont favorables à l'interdiction ! La ville de Nice est en tête de ligne de ce projet puisque sur les 45 plages qu'elle compte, 5 d'entre elles ont le label "sans tabac". Il s'agit pour la ville d'une question de santé publique et qui a pour but de « marquer une vraie volonté de lutter contre le cancer » comme le raconte dans le reportage de RMC Emmanuelle Baudin, responsable du service prévention de la maire.

法国民意调查机构IFOP在2011年进行的调查报告显示:大多数的法国人希望海滩上能禁烟,这部分人群占总量的72%。拥有45个城市海滩的尼斯率先开展城市海滩禁烟行动。5个城市海滩竖起了《无烟》标牌。法国RMC之声负责报道城市防控措施的记者Emmanuelle Baudin表示:尼斯有公共健康安全问题,《禁烟行动》的目的是对抗癌症,是市民的自发行为。

Cette idée se confirme quand on entend Ixia, une jeune fille interrogée sur la question : « C'était un réflexe de chercher une plage sans tabac où on peut profiter, sans sentir le mec fumer à côté parce qu'on est toujours en train d'essayer d'éviter d'avoir la fumée de cigarette dans la figure ». On retrouve le même son de cloche avec le petit Félix, âgé de 7 ans, qui se préoccupe surtout de la pollution que cela peut engendrer : « On peut nager tranquillement sans être intoxiqué. Si tous les gens fument, la plage n'est plus un lieu où on peut se détendre mais ça devient un lieu pollué, pleins de mégots. Ça devient une poubelle ».

在采访中,名叫Ixia的小女孩表达尼斯市民沙滩禁烟的决心。她表示:“禁烟行动反映尼斯人建设无烟海滩的决心。在无烟海滩,不会有男人在你身旁抽烟,你可以尽情享受,面前再也不会烟雾缭绕。”在采访中, 7岁的小孩Félix从另一个角度表达他对海滩禁烟行动的看法:“海滩禁烟后,我们能够安静地在海里游泳。相反,如果所有人都在沙滩上吸烟,那么海滩不再是那个人们可以休闲放松的地方,而是堆满烟蒂的垃圾场”。

Même si certains fumeurs trouvent des alternatives en des moyens pour déjouer l'interdiction en jetant les mégots dans des bouteilles, la majorité des fumeurs sont d'avis que cette mesure les prive de liberté de fumer à l'air libre. Pour autant, les non-fumeurs se réjouissent de voir des plages sans mégots, que les petits ne jouent pas avec et surtout ne pas recevoir la fumée sur eux.

在禁烟行动开始收,不少烟民尝试其他应对方法,比如:把烟蒂扔进饮料瓶里。但大部分烟民表示,海滩禁烟行动剥夺了他们在沙滩吸烟的自由。而不吸烟的人对此欢心雀跃,他们终于能在没有烟蒂的海滩上放松身心,孩子们也能在沙滩上尽情游玩,尤其是不用呼吸二手烟了。

La mairie a, de son côté, fait le choix de verbaliser le moins possible ceux qui ne respectent pas les règles mises en place, préférant sensibiliser les habitants et touristes !

对于少数有可能不遵守《禁烟行动》的居民和游客,政府管理部门将记录他们的违规行为,从而督促居民和游客遵守海滩禁烟的规定。

 

声明:本内容来自互联网www.demotivateur.fr,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。原文链接:http://www.demotivateur.fr/article/aujourd-hui-53-plages-francaises-ont-mis-en-place-le-label-sans-tabac-10746。

 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人令美国人无法理解的14条“罪状”
    法国热点直播:新加坡的教育质量冠绝全球 23 juilet 2
    法国热点直播:鲁昂鞋厂坚持法国造 22 juilet 2017
    在法国打电话一定要知道的语音提示
    法国人告诉你:那些不容错过的葡萄牙佳肴 (下)
    法国热点直播:法国高铁不叫TGV?  25 juilet 2017
    法国同性婚姻合法后的第四年,状况到底如何?
    美国人喜欢法国的十大理由——法国人表示很震惊
    《星际特工:千星之城》:法国观众们怎么看?
    法国热点直播:诺曼底惊现北美野牛 24 juilet 2017

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)