Le Langage des couleurs
Chez nous , le blanc évoque la pureté ou la paix
on dit "il est blanc comme neige",
c'est-à-dire qu'il n'est pas coupable.
Le drapeau blanc est un symbole de paix.
Le noir est un signe de deuil ou de tristesse:
quand quelqu'un meurt dans la famille,
on s'habille en noir pour marquer sa peine.
Comme le printemps,symbole de renouveau ,
le vert marque l'espoir.
Mais il marque aussi la peur:
"il est vert de peur"
veut dire qu'il a eu très peur.
Le rouge? c'est d'abord la passion;
la rose rouge veut dire "je t'aime".
Mais cette couleur est également un symbole
révolutionnaire: "le drapeau rouge".
Pour le Code de la route, le rouge, c'est aussi
le feu rouge : "on doit s'arrêter".
Si le feu est vert, on peut passer.
Le jaune est un symbole de jalousie ou d'envie.
Le bleu exprime le froid , la peur ou la colère :
" il était bleu de colère ",
cela veut dire qu'il était très en colère .
Oui , les couleurs parlent ,
mais leur langage varie d'un pays l'autre.
色彩的寓意
在法国,白色表示纯洁或和平。人们说“他像雪一样洁白”,其意为他是清白无辜的。白旗还是和平的象征。
黑色表示悲哀或忧愁,所以当家中有人亡故时,人们身着黑装,以示哀悼。
正如春天象征新生,绿色代表希望。但绿色也表示恐惧,比如说“他吓得脸绿了”,意为他害怕至极。
红色呢?红色首先表示激情;红玫瑰等于“我爱你”。红色也是革命的象征,如“红旗”。在交通规则里,红色即指红灯,表示“应该停止”。红灯变绿,畅通无阻。
黄色表示嫉妒或羡慕。
蓝色代表冷漠,恐惧或愤怒。“他愤怒得脸色发蓝”,就是说他勃然大怒。
的确,颜色会说话,但它们的含义会因国家的不同而有所变化。
|