今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 实用法语 >> 交际法语 >> 正文 用户登录 新用户注册
奥运法语礼仪用语和语言素养         ★★★
奥运法语礼仪用语和语言素养
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-08-22 13:24:38
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 法国人常言道,“法语是世界上最美丽的语言”,以“国际外交语言”而著称。法语国家和地区人士在其彼此交往中,十分注意礼仪和语言修养,此乃法语的一大特色。此次服务于北京奥运会的众多法语口笔翻译人员和志愿者了解相关基本知识,实属必要。现简要介绍如下:

一、注意礼仪称呼

     1.无论是对话还是书面表述,法语语句中宜经常使用称呼,与贵宾交谈时尤甚。

        例: Bonjour, Monsieur.

           您好,先生。

           Au revoir, Madame.

           再见,夫人/女士。

           Bonne journée, Excellence.

           阁下,祝您今天过得愉快!

           Bienvenue à l'Hôtel, Mesdames et Messieurs.

           女士们,先生们,欢迎大家入住我们旅馆!

           Mademoiselle, puis-je vous poser une question?

           小姐,我能问您个问题吗?

     2.与来自法语国家和地区的不同身份宾客交往,使用不同的尊称。

       例① 称呼国王、太皇为“陛下”Majesté;         

            称呼王后、太后为“陛下”Majesté 或 "夫人" Madame;

            称呼亲王、太子、王子为“殿下”Altesse;

            称呼王妃为“殿下”Altesse 或 "夫人" Madame;

            对于国王、太皇、亲王、太子、王子,也均可使用 Monseigneur 〔大意为“老爷”〕称呼之;

            称呼公主为“殿下”Altesse;

            称呼首相、大臣、副首相和副大臣为“阁下”Excellence;

            称呼非君主政体国家的元首、总理、部长、国务秘书〔含副职〕、大使为“阁下”Excellence;

            称呼红衣主教为“阁下”Éminence〔注意:中文虽然一样,但法文不用 Excellence,而用 Éminence〕;

            称呼医生为“大夫”Docteur;

            称呼资深教师为“教授”Professeur;

            称呼律师和有身份的司法界人士为“先生”或“女士”Maître〔注意:中文虽然一样,但法文不用 Monsieur 或 Madame,而皆用 Maître〕;

       例② 集体称呼:

          “各位女士,各位先生”Mesdames et Messieurs〔女性在先〕;

          “各位女士,各位小姐,各位先生”Mesdames, Mesdemoiselles et Messieurs〔女性在先,长者为先〕;

          “各位朋友” Chers Amis;

          “各位嘉宾” Hôtes distingues/Distingués Hôtes;

          “各位来宾” Chers Invités;

       例③ 其余一般称呼:

            夫人 Madame;

            女士 Madame〔指年长女性〕;

            小姐 Mademoiselle;

            先生 Monsieur;

            教练先生 Monsieur l'Entraîneur;

            队长先生 Monsieur le Capitaine〔通常指球队队长〕;

            代表团团长先生 Monsieur le Chef de (la) Délégation;

            裁判先生 Monsieur l'Arbitre;

            顾问先生 Monsieur le Conseiller;

         秘书长先生 Monsieur le Secrétaire général。

       3.称呼宾客,除用上述尊称外,就人称而言用“您”vous,而不用“你”tu 和 toi。

            例: Madame, vous voudrez bien passer par là? 夫人,您从那边过去,好吗?

二、语句口吻婉转、含蓄

     1.表达本人要求、意愿时,大多使用凸显婉转口吻的条件式、疑问式或其它类似句型。

        例: J'aimerais... 我想……

            Je voudrais... 我愿……

            Puis-je... 我能……?

            Je tiens à... 我谨……

            Nous serions heureux de vous voir... 我们欢迎您……

            Permettez-moi de... 请允许我……

          2.要对方做某事,通常使用对应汉语“ 请 ”的相关表述或其他征询口吻套语。                 

             例: Je vous prie de... (我)请您……

                 Veuillez... 请您……

                 ..., s'il vous plaît 请您……

                Je vous prie de bien vouloir... (我)请您惠予……

                Pourriez-vous... 您能……吗?

                Vous voudrez bien... ? 您愿意……吗?

   3. 允诺、同意、接受对方要求或希望时,通常使用对应汉语“ 乐意 ”、“愉快接受”、“当然可以”等措辞。

         例: Bien volontiers. 乐意。

             Avec plaisir. 我愉快接受。

             Certainement. 当然可以。

          4. 用含蓄词句表述特殊事项。

             例: Excusez-moi, je m'absente une minute.

                 对不起,我出去一下。〔大多指去卫生间〕

                 Vous voudrez vous laver les mains?

                 您是想去洗手间吧?〔含蓄指卫生间〕

 三、法语语言文字修养

    法语语言修养的基础是准确、规范,特别须注意以下两点:

     1. 法语口语尽量清楚、准确,力戒可能导致内容混乱的低级语法错误〔指明显的单复数、阴阳性、人称等搭配错误以及数字金额多寡、时间地点错位等〕。

    2. 法语书面告示、通知、日程、赛程、纪要、信函、标牌、请柬、讲稿等文件材料白纸黑字呈现在广大读者和观众面前,则更应准确,须力戒涉及政治等重要内容的错漏以及基本语法和格式错误〔避免此类问题的最佳手段是,完稿后借助电脑拼写和语法检测软件核查,消灭这两类疑点和错误,随后人工认真对照中法两种文字校对毕方可发稿〕。

    3. 翻译中应注意尊重客人的不同宗教信仰、民族习俗〔如,翻译中餐名菜“佛跳墙”时,应了解来宾中有无佛教徒,如有,则不宜直译成 «Bouddha sautant par-dessus le mur», 可相机变通翻译成 «Concert de délices/fruits de mer»,意为“美味什锦”或“海鲜荟萃”;对待穆斯林宾客,须注意饮食为清真,法文中不得出现相关禁忌词语〕。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    企实习生面试:展示一个与众不同的你!
    了明年的法国签证,这项材料现在就着手办吧
    ampus France预签证面试环节要求调整
    奥朗德也躺枪!易被面试官拉黑的简历照片都有哪些?
    2017年法国留学预签证DAP程序申请介绍
    法语求职信干货(3):如何巧妙拒绝/接受一份Offer?如何
    法国留学签证准备注意事项
    预签证程序重要通知!从7月1日开始生效
    动画视频带你体验签证申请流程
    留学法国签证新气象:四大签证改革

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)