这首《Je n'ai pas os'e(我不敢)》是胡里奥翻唱自他原来的西班牙情歌,经过法语的另一番演绎,似乎更添一种伤情。这个世上,很多时候,有很多人,爱的沉静,爱的卑微,那深深的爱意,一直埋在心底,总是不敢说出口。其实何苦,何不勇敢起来,借着七夕佳节这样美好的日子,用歌声来传达爱意,大胆地来一次表白呢!
歌词:
J'aurais dû vous le dire Au lieu de vous l'écrire Les mots sont dérisoires Vous êtes ma souffrance Une heure de votre absence Et je n'ai plus d'histoire.
Oui, j'ai perdu la tête Pour votre silhouette Et pour votre apparence Esclave d'un sourire Esclave de vos charmes Étourdi de passion.
Je viens plaider coupable Je n'étais pas capable De vous dire, je vous aime Et chaque jour qui passe Mes nuits d'amour s'effacent Mais comprenne qui peut.
Les passions les plus folles N'entendre rien aux paroles Quand la musique s'arrête On se trouve bête Je n'ai pas osé.
J'aurais dû vous le dire Au lieu de vous l'écrire J'aurais dû vous apprendre J'étais tellement timide Ni Don Juan ni le Cid.
Je n'ai pas su comprendre J'aurais dû dire Venise Attrapez vos valises Abandonnez le monde.
D'une façon discrète Au milieu de la fête Étranger dans la nuit.
Les passions les plus folles N'entendre rien aux paroles Quand la musique s'arrête On se dit peut-être Je n'ai pas osé.
Les passions les plus folles N'entendre rien aux paroles Quand la musique s'arrête On se trouve bête Je n'ai pas osé.