Dans ce dialogue, 小江 rencontre son professeur dans le parc du campus. 小江 dit 李老师.
李老师 : 李 est le nom de famille. 李老师 est la forme polie de s’adresser à son professeur en lui disant [ professeur Li ], 李老师.
下班了 : 小江 pose une question rhétorique, [ vous venez de terminer votre travail ? ]. 下班了 : dans cet exemple, 下 est utilisé comme verbe pour dire [ terminer son travail ]. 下班了 vous venez de terminer votre travail ?
.............
Vous avez remarqué que le professeur ne répond pas directement à cette question. Elle dit 小江,你好吗 ? Elle l’appelle [ Petit 江 ], donc som nom de famille est 江.
你好吗 : en ajoutant 吗 à la fin de la phrase, elle transforme 你好, bonjour ,en une question. 你好吗 ? : Comment vas-tu ? .
.................
Et elle ajoute une autre question : 吃饭了吗 ?
吃饭了吗? As-tu déjà mangé ?
小江 dit 我很好.
我很好: Le mot 很 signifie [trés ], mais dans cet exemple il n’indique pas un degré. 我很好 ne veut pas dire [ Je vais trés bien ]. Cela signifie simplement [ je vais bien ]. 我很好. 还没吃呢 : Je n’ai pas encore mangé . 还没吃呢. 小江 répond aux deux questions du professeur.
.........
Il lui pose alors une question à son tour : 李老师,最近忙吗 ? , [ Professeur Li, etes-vous occupé ces temps-ci ? ]. Le professeur répond 还好, Ca va , 不太忙, pas trop occupée .
............
Elle lui pose alors une question : 你要去那儿,小江 ?, Où vas-tu, 小江? . 小江 dit 我去买方便面, Je vais m’acheter des nouilles instantanées .
方便面: 方便 veut dire pratique , 方便面 nouilles instantanées ? 我去买方便面,食堂的饭, le repas de la cantine . 小江 ne finit pas sa phrase, ce qui en dit long sur la nourriture de la cantine!
..............
Le professeur dit 我们一起走吧, Allons-y ensemble . 我们一起走吧.
.............
Quand ils rencontrent d’autres étudiants, les étudiants disent 老师好, Bonjour, professeur .Et le professeur leur répond 你们好.
你们好: L’ajout de 们 indique le pluriel. 你好 sert à saluer une personne, 你们好 un groupe de personnes. |