souvent imité jamais égalé 这是法国的成语,也可以翻译到一直被模仿。从未被超越!因为连到一样的水平都不到,所以肯定超越不了!这种东西一般会用在什么广告词当中吧!那就像我说的那样就可以了! 你说的这句话应该是拿软件翻译的汉语一直被模仿,但永远不会被超越吧!应该是汉语式的翻译不准确的!我不明白这些人不懂自己翻译的对不对怎么都敢写出来呢!很多公司在法国是用的这个souvent imité jamais égalé 的! Toujours être imité 有愿意被模仿的意思!反正这话就是不对啦!