今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 免费资源 >> 法语问答 >> 正文 用户登录 新用户注册
几道法语翻译题         ★★★★
几道法语翻译题
作者:佚名 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2010-09-04 00:41:00
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

几道法语翻译题

2010-9-3 22:42
提问者: lafeuillemorte
1、我们没有时间停留,既然你坚持要看着广告,就瞥一眼吧。
我把它译成了:Nous n’avons pas de temps a rester, si tu insistes de voir cette publicite , tu peux y jetter un coup d’oeil.这样可以吗?不可以的话为什么?再多问一句,是否法语跟英语一样,在“看”这个动词上,也有分别强调动作和结果的see 和look at之分?

2、法妮思想懒惰,半年来一本书都不读。只知道玩或看电视。根据法国民意掉厕所所发表的一项调查结果,像法妮这样不看书的人大约占被询问人数的25%,这是令人十分惊讶的!
我译成了:Fanny n’a lu aucun livre par suite de sa paresse d’esprit depluis six mois.Elle ne sait que les distractions ou la television. 25%  comme Fanny d’entre les personne interroges ne lisent aucun livres d’apres les resultats de La Societe francaise des Enquetes par sondage. C’est incroyable. 问题:上同,并且下也同。

3、读者人数不但没有增加,反而下降了25%。
我译成了:Le nombre des lecteurs a baisse a 25%, au lieu de avoir augmente.

4、在把作业交给老师之前,自己应该先看一遍。
我译成了:Il faut nous jettons un coup d’oeil sur notre devoir avant les donner aux professeurs.

5、袖珍本图书问世以来,很受欢迎。这种书不仅便宜,而且往往比较新颖,内容也很广泛。
我译成了:Les livres de poche deviennent une vogue apres …. Ces livres ne sont seulment pas bon marche, mais aussi riche de contenu.

麻烦大家帮我看看,鸡蛋里挑骨头都没事的~~~谢谢~
我来帮他解答
2010-9-4 00:41
满意回答
1.我们没有时间 Nous n'avons pas le temps,其他的都可以,see=voir,look at=regarder

2.Fanny n’a lu aucun livre a cause de son esprit paresseux depuis six mois.Elle ne sait que jouer(s'amuser) ou regarder la television. d'apres le sontage d'une organisation francaise,25% de personnes equetees sont comme fanny.c'est surprenant

3.d'avoir要省音

4.il faut verifier les devoirs nous meme avant de les donner au professeur(或者aux professeurs给很多老师)你的翻译是应该看我们一眼。。。jetter un coup d'oeil看一眼,不算正式的说法。检查作业最好用verifier

4.les livres de proche ont eu une grande succes apres ses publications.ces livres ne sont pas seulment moins chere,mais aussi plus modernes avce un contenu plus large
0
| 评论
向TA求助

回答者: Rfeerie | 十一级采纳率:44% 名人

擅长领域: 法语 海外地区 文化/艺术

参加的活动: 暂时没有参加的活动

提问者对回答的评价:

谢谢!
相关内容
  • 2011-7-3 法语翻译题,请高手帮忙哦~~
  • 2010-12-14 考研二外法语翻译,中翻法那一题我翻的跟标准答-案不一样,但是我的...
  • 2010-11-19 法语翻译题“莫尼克住在几楼”? 1
  • 2011-7-3 请教高手几道法语翻译题目~~谢谢!
  • 2012-2-8 法语翻译成中文 1
查看同主题问题: 法语翻译

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)