société anonyme d'économie mixte的缩写,这是一种为满足民众需求而创办的公司的统称,目的在于掌管服务大众的项目,估计就是什么城镇活动或者是建设民众器材这一类的 第二种可能性: service d'aide à l'enfant et son milieu这个是一个项目的名称,宗旨是帮助年幼的儿童和他们的生活幻境
追问
是制糖公司的名称,原文为“S.A.E.M. DE PRODUCTION SUCRIÈRE ET RHUMERIE DE LA MARTINIQUE”,我觉得你的第一种解释是正确的。该段文字应译为“马提尼克糖业及朗姆酒公司”,不知这样译别扭吗?我总觉得有点别扭啊,请高手指点。
回答
嗯,楼主的翻译不会别扭。“马提尼糖业和朗姆酒生产公司”,只是不知道楼主为什么要想这么准确的知道这个公司名字的译法。 楼主也知道马提尼是个岛名,所以我觉得这样翻译就行了,如果还要再精确的话,我无能为力了