Le groupe informatique Apple a nié lundi devant la justice américaine avoir été le chef d'orchestre d'une entente avec de grandes maisons d'édition pour relever les prix des livres électroniques, ce dont l'accuse le gouvernement américain.美国政府指控电子产品公司苹果指挥操纵了与各大出版商提高电子书价格的协议。星期一,苹果公司对美国司法机关否认了这一指控。
Apple a lancé sa tablette informatique iPad au printemps 2010 et "ce jour là les prix de la plupart des livres électroniques ont monté de plus de 15%", a résumé, graphique à l'appui, un avocat Lawrence Buterman, au premier jour du procès à New York. Il a décrit "un schéma coordonné organisé par Apple", qui a "sciemment et intentionnellement aidé" les éditeurs à relever les prix.在纽约,第一天诉讼时,律师Lawrence Buterman引图表为证,指控苹果公司:2010年春天发售平板电脑iPad,同日,大部分电子书价格上涨了15%。他还解释了苹果公司是如何故意帮助出版商提价的。
Les cinq éditeurs impliqués ont soldé l'affaire à l'amiable. Les sociétés française Hachette, américaines HarperCollins et Simon and Schuster (CBS), britannique Penguin et une filiale de l'allemand Bertelsmann, Macmillan, seront seulement entendus comme témoins.五个被涉及的出版商以友好协商的方式解决了问题。法国Hachette公司,美国HarperCollins公司,Simon and Schuster (CBS)公司,英国Penguin公司,和德国Bertelsmann公司的子公司Macmillan将出庭作证。
Lawrence Buterman a décrit une entente orchestrée par Eddy Cue, dirigeant en charge des contenus chez Apple, par courriel, téléphone, et lors de rencontres à New York avec les patrons des éditeurs, mais avec des compte-rendus très réguliers au patron de l'époque d'Apple, Steve Jobs. Orin Snyder a toutefois accusé le gouvernement de citer de manière "sélective" et "hors contexte" Steve Jobs, en particulier un extrait d'une biographie où il décrit un nouveau modèle de distribution "où oui, le consommateur paye un peu plus" utilisé comme une preuve qu'Apple savait que les prix augmenteraient. Lawrence Buterman称,苹果公司内容开发负责人Eddy Cue在纽约和出版商老板会面期间,通过邮件、电话做了一项协议,而且向当时的苹果公司老板Steve Jobs做了定期的大量汇报。Orin Snyder指责司法机关以选择的方式引证,并引出和事件无关的Steve Jobs。他还指责司法机关引用Steve Jobs传记中描述新发布产品价格将会更高的语句,并以此为苹果公司早就知道电子书价格将会提高的证据。
L'intéressé est décédé, et son successeur Tim Cook ne doit pas témoigner. Les audiences doivent durer au total trois semaines, avec des plaidoiries finales le 20 juin.当事人(Steve jobs)已经去世了,他的继任者Tim Cook无法证明这一点。听证会共将持续三个星期,终辩定于6月20日举行。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|