Nathalie Kosciusko-Morizet a remporté la primaire UMP pour les municipales à Paris dès le premier tour avec 58,16 % des suffrages exprimés lundi 3 juin. Alors que l'UMP attendait de 50 000 à 60 000 votants, ce sont seulement 23 300 personnes qui ont voté depuis vendredi. 6月3日星期一,Nathalie Kosciusko-Morizet在第一轮竞选中以58.16%的得票率赢得人民运动联盟(UMP)的参选巴黎市市长的资格。人民运动联盟(UMP)本预计会有50000到60000的投票者,然而从周五以来只有23300人参加投票。
La gagnante, très émue, s'est aussitôt rendue à la rue de la Lune à scooter, où elle a lu une brève déclaration devant la presse et ses partisans. Si elle l'a emporté largement, avec 58,16% des voix, sans qu'aucun de ses challengers ne se détachent - Jean-François Legaret, maire du Ier arrondissement de Paris, a obtenu 20,40% des voix, suivi de Franck Margain, vice-président du Parti chrétien-démocrate (10,34%) - et que tous reconnaissent sa victoire, tout n'a pas toujours été si facile au cours de cette campagne. 赢得选举的Nathalie非常激动,立刻坐摩托车前往月亮街,在那她有一个短暂的对媒体和她支持者的演讲。虽然她以巨大的优势胜利,获得58.16%的支持,同时,其他的参选人也并非表现平平—Jean-François Legaret,巴黎第一大区区长,获得了20.40%的支持,接下来是Franck Margain,民主基督党的副主席,获得10,34%的投票—所有人都认可她的胜利,在这场竞选中,她克服了很多困难。
Le président de l'UMP, Jean-François Copé, a félicité Nathalie Kosciusko-Morizet pour son "très beau succès" et a appelé les trois autres candidats "à se retrouver"autour d'elle. La nouvelle candidate de l'UMP à la mairie de Paris a été également félicitée par François Fillon mais aussi par Guillaume Peltier, vice-président de l'UMP et leader de la Droite forte, qui avait critiqué sa candidature. 人民运动联盟(UMP)主席Jean-François Copé为Nathalie Kosciusko-Morizet的巨大胜利祝贺了她,并提请其他三个候选人加入Nathalie的支持队伍。将参加巴黎市政竞选的NKM还收到了人民运动联盟(UMP)副主席François Fillon和大右翼领导者Guillaume Peltier的祝贺,后者曾批评Nathalie要参加竞选的意愿。
Elle est désormais tout à son match pour «gagner Paris», ciblant sa rivale socialiste Anne Hidalgo. La vraie campagne commence.从此,她才真正开始她参选巴黎市长的竞赛,她的对手是社会党的Anne Hidalgo。真正的竞选才刚刚开始。
注释:人民运动联盟(法语:Union pour un Mouvement Populaire)简称UMP,是法国主要右翼政党。2002年由雅克·希拉克所领导的保卫共和联盟(Rassemblement pour la republique)即戴高乐党、法国自由民主党(Démocratie Libérale)和法兰西民主联盟(Union pour la Démocratie Française)的大部分合并而成,最早成为总统多数派联盟(Union pour la majorité présidentielle)。UMP是国际民主联盟的成员。人民运动联盟是目前法国主要政党和议会两大党之一,现任主席让-弗朗索瓦·高备。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|