Valoir le coup
Expression: Valoir le coup
Pronunciation: [vah lwar leu koo]
Meaning: to be worth it (it's worth it)
Literal translation: to be worth the effort表达:值得
发音:[vah lwar leu koo]
意思:是值得的,值得
字面翻译:付出的努力是值得的
Notes: The French expression valoir le coup is very often used impersonally, as in ça vaut le coup (it's worth it) and ça valait le coup (it was worth it). 注释:法语表达valoir le coup经常被用为无人称式,比如在ça vaut le coup (it's worth it)和ça valait le coup (it was worth it)中。
用法一
Examples例句
1.Ça vaut le coup d'œil.
It's worth a look, worth seeing.这值得一看。
2.Ce sont des classes qui valent le coup.
They're worthwhile classes, They're classes worth taking.这些课是非常值得上的。
用法二
Ça vaut le coup de + infinitive Ça vaut le coup de +不定式
Examples例句
1.Ça vaut le coup d'essayer.
It's worth trying, worth a try.这值得一试。
用法三
Il / Elle vaut le coup que + subjunctive Il / Elle vaut le coup que +虚拟式
Examples例句
1.Il vaut le coup qu'on essaie.
It's worth a try.我们值得为之一试。
2.Ma voiture n'est pas trop vieille - elle vaut le coup que je la fasse réparer.
My car isn't too old - it's worth getting it repaired.我的汽车还不是很老旧,还值得一修。
Synonymous expression: Valoir la peine, Ça vaut la peine - literally, "To be worth the pain. "同义表达:Valoir la peine, Ça vaut la peine,字面意思为“值得付出“
相关推荐:
用英语学法语系列——>>
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|