那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:
Je ne suis pas assez clair ?
Scène 1
A: Que se passera-t-il si on n'obtient pas les contrats ?
B: Je ne suis pas assez clair ? On sera au chômage !
Scène 2
A: Je ne suis pas assez clair ?
B: Je pense que non , car je ne vois pas quel rapport il ya entre eux .
Scène 3
A: Excusez-moi, je voudrais voir Monsieur Smith .
B: Vous avez rendez-vous ?
A: Non , mais ...
B: Alors, je suis désolé , Monsieur Smith ne peux pas vous recevoir aujourd'hui .
A: Vous ne comprenez pas , j'ai quelque chose d'important à voir avec lui .
B: Je ne suis pas assez clair ? S'il vous plaît, Monsieur , ou je vais devoir appeler la sécurité .
>>翻译参考:
1.
A: 如果我们签不成合同会怎样?
B: 我说的还不够清楚吗?我们会失业。
2.
A: 我说的还不够清楚吗?
B: 我想是的,因为我看不出两者之间有什么联系。
3.
A: 打搅一下,我想见Smith先生。
B: 您有预约吗?
A:没有,但是……
B: 那很抱歉,Smith先生今天不能见您。
A: 你不明白,我有紧急的事情见他。
B: 我说的还不够清楚吗?先生,请您自重,否则我就要叫保安了。
>>讲解:
1.一些办公室用语
e.g.1. J'ai un rendez-vous avec Monsieur Laborde .
我跟Laborde先生有预约。
e.g.2. Pourriez-vous attendre quequels minutes Il est en réunion.
您能等几分钟吗?他正在开会。
e.g.3. Attendez-moi dans mon bureau .
您在我办公室等我吧。
e.g.4. Nous avons préparé le contrat . Voulez vous le réviser , s'il vous plaît ?
我们已经准备好合同了,请您过目。
e.g.5. Vous nous permettez des paiements échelonnés ?
我们能分期付款吗?
2. 别人的话你不明白,可以这样回答:
e.g.1. C'est la confusion dans ma tête.
我的脑子里乱糟糟的。
e.g.2. Attends, tu me fais douter.
等下,我都让你给说糊涂了。
e.g.3. On n'a absolument pas abordé l'essentiel .
根本就没说到点子上。
>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!
国庆学不停!热门课程优惠等你拿!
|