今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国单身女最不想听到的8句话(上)         ★★★★
法国单身女最不想听到的8句话(上)
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-11-16 16:46:00
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

1. Au restaurant : «  Vous attendez du monde ? »

... vous demande un serveur dubitatif mais maladroit, avant de vous installer à une table au fond du restaurant, les autres étant réservées aux repas de groupes. En lisant le menu, vous vous rendez compte que vous allez devoir faire une croix sur le plateau de fruits de mer pour deux personnes et sur la coupe glacée à partager. Le célibat est aussi la clé du régime.

1、  在餐馆:“您在等人吗?”

当您在餐厅里边儿落座之前,一个犹疑而不见机行事的侍者这么问您,其他人订的都是多人餐。看菜单时,您发现您得彻底放弃两人份海鲜拼盘和分享装冰淇淋杯了。单身也是节食的关键啊。

2. « Inscris-toi sur adopteunmec.com »

«  Tu verras le frère d’un ami y a rencontré sa copine. Ils vivent ensemble depuis 5 ans ». Curieuse et pleine d’espoir, vous vous êtes inscrite sur le site de rencontres. Après une brève présentation, qui au final s’avère absolument superflue, vous dressez la liste de vos caractéristiques physiques. Les coups de cœur ne tardent pas : 8 en l’espace de deux minutes et des messages du type : «  coucou toi, je te trouve très charmante, ça te dirait de se voir un de ces quatre ? » Comprendre : «  chez toi ou chez moi ? ». Vous connaissez le proverbe : mieux vaut être seule que mal accompagnée.2、“你快去交友网站注册呗。”

“一个朋友的兄弟在那儿邂逅了女友。他们住一块儿五年了。”您很好奇,也充满希望,跑去邂逅类网站注册了。简短自我介绍之后(这最终被证明是完全无用的),你拟写了一份体貌特征清单。好感马上来了:两分钟时间里就有8个,都是这样的留言:“美女你好啊,我觉着你很可爱,我们要不要马上见一面?”理解为:“你家还是我家?”。您知道那句话的:“宁缺毋滥”。

3. « Viens dîner, tu vas adorer les copains de mon mec »

« Hubert a des amis vraiment adorables, je t’assure ! » Vous voyez la scène d’ici : faire la conversation à un geek aussi gêné qu’antipathique, essayant de vous rappelez du nom des personnages de Battlestar Galactica alors qu’hier soir vous revisionniez la saison 4 de Sex and The City. Le tout sous les regards bienveillants de votre amie et son petit copain. Bref, célibataire mais pas mère Teresa.3、“来吃饭嘛,你会喜欢我男朋友的朋友们的。”

“休伯特的朋友们超可爱的,我向你保证!”您在这儿就能看到那幅画面了:跟既一个局促不安又让人讨厌的极客聊天,他正试着让你想起《太空堡垒卡拉狄加》里的人物名字,而你昨晚看的是《欲望都市》第四季。这一切都在你朋友和她男友亲切的目光注视之下。总而言之,单身不等于特蕾莎修女好吗。

4. « Tu es trop exigeante »

A les entendre, vous êtes «  trop difficile »…  Mais le célibat n’est pas une raison pour dire amen à tout. Ce n’est pas parce que vous êtes seule que vous devez rabaissez vos critères et que tout le monde doit penser que vous attendez en vain le prince charmant, ou James Franco venant vous enlevez sur son grand cheval blanc. Célibataire mais pas fleur bleue. Vous exigeante ? Non, simplement ambitieuse. Alors inutile de vous faire culpabiliser.4、“你要求太高了。”

听他们说,您“太难伺候”……但单身不是面对所有东西都得同意的理由。不能因为您单身,就一再降低标准;也不能因为您单身,所有人就可以认为您在徒然地等着白马王子或者詹姆斯·弗朗科出现,来把你弄上他的高大白马。单身不等于多愁善感。您要求太高?不,只是有追求而已。想让您产生罪恶感是没用的。

【实用法语表达】

1、Faire une croix sur qqch.:<转>彻底放弃,永远放弃。

例句:Il a fait une croix sur ce voyage.

他彻底放弃了这次旅行。

2、Se rendre compte:体会到;了解,明白。

例句1:Je me rend compte que je suis trompé.

我发现我搞错了。

例句2:Tu te rends compte !

<民>那还了得!你该明白![表示惊讶、愤怒或引起对方的重视]。

3、Un de ces quatred :马上,不久。

= Un de ces jours, bientôt.

4、Dire amen :<俗>同意。

例句:Il ne sait que dire amen àtout ce qui est proposé.

不管什么建议,他只会说同意。

5、Fleur bleue:感伤,多愁善感。

= Sentimental et romanesque.

注意,fleur bleue作形容词用,而不是名词。

例句:Elle est très fleur bleue.她特别多愁善感。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)