今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
女人们注意啦:你的胸部比你还要老!         ★★★★
女人们注意啦:你的胸部比你还要老!
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-11-16 16:46:03
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Vous avez, disons, 48 ans… Eh bien vos seins en ont 51 !  Alors que votre coeur, lui,  compte à peine 39  printemps… Bizarre, non ?  C’est le curieux résultat d’une étude publiée récemment dans Genome Biology. Steve Horvath,  chercheur américain de la fameuse UCLA (l’université de Californie à Los Angeles), a récupéré plus de 7 800 échantillons de tissus sains différents, prélevés chez 82 personnes, entre la naissance et l'âge de 101 ans. Sa méthode de calcul touche à l’épi-génétique.假设你有48岁,那么你的胸部就是51岁!但你的心脏却只有39岁……很奇怪,对吧?这是最近在《Genome Biology》期刊上面发表的一项研究结果。美国著名的UCLA(加州大学洛杉矶分校)研究员Steve Horvath在82人身上采集了超过7800份的健康组织样本,人员年龄跨度为刚出生到101岁之间。他的计算方法涉及后生成学。

C’est au cours de ses analyses qu’il s’est aperçu que le corps humain ne vieillissait pas de la même façon. Et pas au même rythme. Après l’analyse de tissus mammaires de femmes de 46 ans, sa conclusion est sans appel : les seins auraient entre 2 à 3 ans de plus que leur propriétaires. Alors que le cœur serait en réalité plus jeune de 9 ans… Ce que l’auteur de l’étude explique par l’exposition constante du tissu mammaire aux hormones, ce à quoi le cœur n’est pas soumis, lui.在分析过程中,Steve Horvath发现人体不是以同样的方式,同样的节奏老化的。在分析了46岁的女性乳腺组织后,他得出了如下结论:乳房大约比人体老2到3岁。但是心脏却年轻9岁……该研究的作者解释胸部一直受到激素的作用,而心脏却没有。

Notre homme a aussi passé au microscope des échantillons cancéreux (5 826, provenant de 32 patients). Leurs cellules prennent un sacré coup de vieux : elle comptent en moyenne 36 ans de plus que les individus.研究员也用显微镜观察了一些癌症样本(来自32位病人的5826份样本)。他们的细胞老化非常严重:平均下来比其他人大36岁。

Bon, l'étude de M.Horvath est au final assez réjouissante : nous allons enfin pouvoir nous rajeunir en toute candeur quand on nous demandera notre âge, en donnant celui de notre cœur...好吧,Horvath先生的研究相当有趣:我们最终可以在非常坦诚地情况下让自己更年轻,当人们问我们年龄的时候,我们可以给出我们心脏的年龄……

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    第70届戛纳电影节:“一种关注”单元《年轻女人》Jeun
    巴黎女人优雅的20个要诀
    国女人总结:送男生的八大理想礼物
    国女人的4大理由:为什么要生孩子?
    国最美女人阿佳妮:不疯魔不成活
    国女人的美丽秘籍:根据皮肤类型来选择卸妆产品
    法国女人学习如何喷香水
    维密天使与法国女人结合:谁都无法抵抗这致命的美丽诱
    法国性格测试:你看到的是女人还是老头?
    法语时尚:谁说女孩子留短发没有女人味?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)