Le centre-ville reconstruit du Havre (1945 - 1964) est l'œuvre de l'architecte Auguste Perret (12 février 1874 - 25 février 1954) qui se vit confier par le Ministère de la Reconstruction et de l'Urbanisme, la réédification de la ville du Havre après sa destruction à la fin de la Seconde Guerre mondiale. Le site est inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'Humanité par l'UNESCO en 2005.勒阿弗尔新城是建筑师,奥古斯特·佩雷的杰作。勒阿弗尔老城毁于第二次世界大战的战火,奥古斯特·佩雷在城市规划和振兴部的支持下主持重建这座城市。2005年勒阿弗尔新城被联合国教科文组织收入世界人文遗产名录。
D’une superficie totale proche de 150 hectares, cet ensemble - comprenant plus de 12 000 logements et de nombreux bâtiments civils, commerciaux, administratifs ou religieux- est l’un des plus cohérents de l’architecture moderne du milieu du xxe siècle, suivant les principes de l’École classicisme structurel.新城占地面积150公顷,包括1.2万座住宅和众多的商业,行政和宗教建筑。其中新城的教堂以古典主义的理念建造,是二十世纪中叶最为和谐的建筑,堪称典范。
Après une période d’oubli, ce centre moderne intègre désormais de nombreuses mesures patrimoniales : inventaire, protection (ZPPAUP4) et sensibilisation (visites-conférences). Depuis 2002, des visites de la ville sont organisées par un service municipal spécifique (Ville d’art et d’histoire).消失在人们视野中一段时间之后,这座现代的城市已经成为一件文化遗产,当局也为新城指定的遗产保护计划:发现,保护和宣传。自2002年起,所有赴勒阿弗尔的参观,都将由市政专门的机构(历史文化名城之旅)负责组织。
« Ce que je veux, c’est faire quelque chose de neuf et de durable. »
Auguste Perret, octobre 1945“这就是我想要的,创造一些新的东西,一些永恒的东西。”——奥古斯特·佩雷,1945年10月
勒阿弗尔 Le Havre
勒阿弗尔(Le Havre)是法国北部诺曼底地区的继鲁昂之后的第二大城市,位于塞纳河河口,濒临英吉利海峡,以其作为“巴黎外港”的重要的航运地位而著称,在法国经济中具有独特的地位。勒阿弗尔是法国海岸线上横渡大西洋航线的远洋船舶到欧洲的第一个挂靠港,也是离开欧洲前的最后经停港。勒阿弗尔是法国第二大输出港(仅次于马赛),集装箱货运量则居法国第一位。
勒阿弗尔除了港口以外,还拥有藏品丰富的博物馆和一所大学。该市在体育方面,拥有法国最古老的职业足球俱乐部——勒阿弗尔足球俱乐部。2005年,奥古斯特·佩雷主持重建的勒阿弗尔城被列为世界文化遗产。
圣-罗塞夫教堂 L'église Saint-Joseph
|