Le grand prix de la meilleure baguette 2014 de Paris a été décerné à Antonio Teixeira, artisan boulanger d'Aux délices du palais, dans le 14e arrondissement.2014年“巴黎最佳法棍奖”花落14区Aux délices du palais的面包师Antonio Teixeira。
Pour la deuxième année consécutive, le XIVe arrondissement de Paris remporte la palme. Le lauréat du vingtième grand prix de la meilleure baguette 2014 est Antonio Teixeira, Aux délices du palais (60, boulevard Brune). L'an dernier, c'était Ridha Khadher qui l'avait emporté (156 rue Raymond-Losserand). Le vainqueur livrera donc son pain à l'Elysée durant un an. 这是连续第二年巴黎14区斩获这项殊荣。2014年第20届“巴黎最佳法棍奖”由Aux délices du palais的面包师Antonio Teixeira获得。去年的获奖者是Ridha Khadher。该奖的获得者将为爱丽舍宫提供为期一年的法棍制作。
Une belle histoire de famille s'inscrit désormais dans ce prix, décerné par la Mairie de Paris et la Chambre professionnelle des artisans boulangers-pâtissiers. En effet, le père d'Antonio Teixeira a gagné ce trophée en 1998. “巴黎最佳法棍奖”又多了一个精彩的故事。该奖由巴黎市政厅和面包师协会联合办法。事实上,此次的获奖者——Antonio Teixeira的父亲在1998年的时候曾荣获该奖。
Antonio Teixeira a été sélectionné par un jury de 15 membres. 187 baguettes ont été proposées, mais 50 ont été éliminées car non conformes: les baguettes doivent mesurer entre 55 et 65cm, peser entre 250 et 300 grammes et avoir une teneur en sel d'un niveau de 18 grammes par kilo de farine. Le jury choisit selon des critères de goût, de mie, de cuisson, d'odeur et d'aspect. Antonio Teixeira被15名评委选中。共有187种法棍参选,但是有50种法棍没有进入到评委评选环节:因为所有的法棍的长度须在55至65公分之间,重量在250至300克之间,并且每公斤面粉必须含有18克的盐。随后评委根据法棍的口感,松软程度,烤制工艺,味道和外观进行打分。
【小贴士】——法棍 Baguette
法式长棍面包(Baguette)是一种最传统的法式面包。法国面包的代表就是“棍子面包”,baguette原意是长条形的宝石。法式长棍面包的配方很简单,只用面粉、水、盐和酵母四种基本原料,通常不加糖,不加乳粉,不加或几乎不加油,小麦粉未经漂白,不含防腐剂。在形状上、重量上也统一为每条长76cm,重250g,还规定斜切必须要有7道裂口才标准。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|