Traditionnellement, un anniversaire est célébré en soufflant des bougies sur un gâteau. Il faut remonter à l’antiquité grecque pour retrouver les premières traces de cette tradition.通常,人们在过生日的时候会吹灭蛋糕上的生日蜡烛。而过生日吹蜡烛的传统起源于古希腊时期。
Pour célébrer leur anniversaire, les Grecs avaient pour habitude d’honorer Artémis, la déesse de la lune et de la chasse.希腊人常常在生日的时候祭祀狩猎及月亮女神阿尔忒弥斯。
Ils se rendaient donc dans un temple après avoir préparé un gâteau au miel de forme ronde, évoquant la lune.为了纪念阿尔忒弥斯,人们会事先准备好圆形的蜂蜜蛋糕放在神庙之中,圆形蛋糕使人联想到月亮。
Autour de celui-ci, ils plaçaient des cierges qu’ils allumaient pour imiter la lueur de l’astre. Il était alors d’usage de louer cette déesse ancienne à genoux avant de souffler sur les cierges.在蛋糕的周围,人们还会摆上一些大蜡烛,模仿月亮的光辉。在祭拜时,人们跪地感谢阿尔忒弥斯,并且吹灭掉蜡烛。
De cette coutume, nous avons d’ailleurs conservé l’idée du souhait que nous formulons avant d’éteindre les bougies.来源于此种习俗,吹蜡烛前许愿的传统被保留了下来。
【背景知识】——月亮女神阿尔忒弥斯 Artémis
阿德弥斯、阿特弥斯、阿尔忒弥斯(希腊文:Αρτεμιδ;拉丁文:Artemis),罗马神话又称狄安娜,希腊神话中月亮女神的象征,奥林匹斯十二主神之一。
阿德弥斯掌管狩猎,照顾妇女分娩,代表女性美及贞洁,保护反抗和蔑视爱神的青年男女,同时也是希腊人祭祀较多的一位神。在林莽和山野间,阿德弥斯手持弓箭,由众犬伴随,与众女仙侍从一起以狩猎为戏,有时乘坐两牡鹿所曳之银车出行。
阿德弥斯自由而独立,热爱户外生活,反对婚姻,在以弗所的亚底米神庙是古代世界的八大奇迹之一。通常阿德弥斯也是三相女神的一个面相,其组合为“天界的塞勒涅(月圆),人间的阿德弥斯(月缺),冥界的赫卡忒(月盈)”。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|