Apple a fait parvenir aux journalistes une invitation pour une conférence de presse, qui se tiendra le 9 septembre. Il devrait y présenter ses nouveaux iPhone 6, et peut-être une montre connectée.苹果公司已向记者发出即将于下月9日举行的产品发布会的邀请函。苹果公司预计将于这次产品发布会上介绍新一代iPhone 6,亦可能会介绍一款可穿戴连接手表。
Apple prolonge le suspense de quelques jours. Des journalistes ont reçu jeudi soir une invitation pour une conférence de presse qui se tiendra le mardi 9 septembre prochain à San Francisco. « Nous aimerions pouvoir en dire davantage », lit-on sur le texte du carton d'invitation.苹果公司将这次产品发布会的悬念延长了数天时间。全球记者于周四收到了由苹果公司发出的其即将于9月9日在三藩市召开的产品发布会的官方邀请函。邀请函上的文字写道:我们希望能多说点(Wish we could say more)。
La conférence, dont la date avait été révélée il y a deux semaines par le blog américain re/code, sera l'occasion pour Apple de présenter sa nouvelle génération d'iPhone 6. Cet iPhone n'a presque plus rien de secret. De nombreuses pièces détachées ont été exposées sur le Web cet été. Le site américain Wired vient d'annoncer qu'il sera compatible avec la technologie NFC, pour du paiement sans-contact.这次发布会被视为苹果公司发布新一代iPhone 6的契机,而这次发布会的日期已在两周前由美国科技网站re/code率先披露。这款新iPhone已几乎没有任何机密。今年夏天,其众多零件已率先在网络上曝光。美国网站Wired刚刚宣布这款新iPhone将兼容NFC科技(近距离无线通讯技术,或近场通讯技术),届时人们将不需直接接触也能方便付款。
Deux tailles d'iPhone et un accessoire connecté两种尺寸的屏幕与一款可穿戴连接设备
Le nouvel iPhone sera disponible en deux tailles d'écran, de 4,7 et 5,5 pouces de diagonale, plus grandes que les iPhone actuels (4 pouces). Si la sortie du premier modèle devrait suivre de quelques jours cette conférence, et intervenir vraisemblablement le vendredi 19 septembre, il n'est pas certain que le second iPhone soit disponible aussi rapidement. Apple aurait rencontré des soucis de production pour cet iPhone plus grand, en raison de son écran protégé par du saphir synthétique, plus résistant que le verre.新一代iPhone将有两种尺寸的屏幕大小可选:4.7英寸和5.5英寸,比现时及以往的iPhone尺寸都要更大(约4英寸)。如果4.7英寸的iPhone 6在发布会结束数天后(很可能是9月19日星期五)上市的话,5.5英寸的iPhone 6则不能确定是否也能这么快发售,因为苹果公司在生产这款5.5英寸的大屏iPhone上大概遇到了麻烦,因为新一代iPhone采用比玻璃更为坚固的合成蓝宝石以保护屏幕以防碎裂。
L'autre incertitude porte sur la montre d'Apple, qui pourrait s'appeler l'iWatch. Mercredi, le blog re/code a annoncé qu'Apple présentera aussi le 9 septembre un accessoire connecté durant sa conférence. Jusqu'alors, la rumeur annonçait la tenue d'une seconde conférence au mois d'octobre. L'appareil pourrait en revanche être commercialisé plusieurs semaines après sa présentation, pour laisser le temps aux développeurs de créer des applications. Il s'était écoulé cinq mois entre la présentation du premier iPhone et sa sortie, et trois mois pour l'iPad.另外一个目前仍未明确的方面则是苹果的智能手表,也就是所说的iWatch。周三,美国科技网站re/code预言苹果在9月9日的产品发布会上也将展示一款新的可穿戴连接设备。直至那时,此前的传言指iWatch在10月的第二次发布会上才会现出庐山真面目。相反,这款设配有可能在发布会结束后的几个星期后才会投入销售,目的是为了给开发者预留足够时间开发新应用。而苹果公司的第一款iPhone是在发布了五个月后才公开发售,iPad也是在发布后三个月才面市。
【背景小知识】Qu’est-ce que c'est NFC ?
近场通信(英语:Near Field Communication,NFC;法语:Communication en champ proche),又称近距离无线通信,是一种短距离的高频无线通信技术,允许电子设备之间进行非接触式点对点数据传输,在十厘米(3.9英吋)内交换数据。
NFC近场通信技术是由非接触式射频识别(RFID)及互联互通技术整合演变而来,在单一芯片上结合感应式读卡器、感应式卡片和点对点的功能,能在短距离内与兼容设备进行识别和数据交换。工作频率为13.56MHz.但是使用这种手机支付方案的用户必须更换特制的手机。目前这项技术在日韩被广泛应用。手机用户凭着配置了支付功能的手机就可以行遍全国:他们的手机可以用作机场登机验证、大厦的门禁钥匙、交通一卡通、信用卡、支付卡等等。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
|