今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
男性健康专区:5大征兆不容忽视           ★★★★
男性健康专区:5大征兆不容忽视
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-23 17:54:31
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Des ronflements excessifs ou très bruyants经常打鼾或鼾声太大

« Ronfler, c’est un truc d’homme »,paraît- il. C’est du moins ce que certains se disent pour se rassurer ou rassurer la femme qui partage leur lit. Mais dans certains cas, des ronflements spectaculaires peuvent dissimuler un syndrome d’apnée du sommeil. Si votre homme se réveille fatigué après une bonne nuit, c’est un indice de plus à prendre au sérieux. Les apnées du sommeil abaissent en effet la quantité d’oxygène dans l’organisme. Elles peuvent par conséquent affecter les organes vitaux, en particulier le cœur, augmentant ainsi le risque de crise cardiaque.打鼾似乎是男人的天性。至少一些男人这样说自己,图个自我安慰或者让和他们同床共枕的女人放心。但在某些情况,隆隆的打鼾声则会掩盖睡眠性呼吸暂停的症状。如果你的男人在一个美好的夜晚醒来之后感觉很疲惫,这就是睡眠性呼吸暂停征的又一个迹象了,更加需要重视。睡眠呼吸暂停可以致使机体缺氧,又影响着机体中的主要器官,尤其是心脏,也因此增加了患心脏病的风险。

Une forte douleur à la poitrine, des difficultés à respirer强烈的心绞痛并且呼吸困难

Les brûluresd’estomac ou d’œsophage peuvent provoquer de vives douleurs, que les hommes ont souvent tendance à minimiser. Mais de tels symptômes peuvent être le signe d’une maladie cardiaque, tout simplement ! Quand le cœur fatigue et qu’il manque d’oxygène, une douleur à la poitrine (l’angine de poitrine) peut se manifester et la respiration est rendue difficile. Mais il y a pourtant une différence de nature entre une douleur liée au cœur et celle qui est occasionnée par les nourritures épicées et l’alcool. L’angine de poitrine provoque une véritable sensation de pression, comme si un éléphant s’était assis sur votre ventre…男人们通常会试图去减轻由胃灼痛或食道灼痛引起的疼痛感,但这种症状可能是心脏病的前兆。当心脏感觉疲惫并且缺少氧气时,心绞痛便会表现出来并且呼吸也变得困难。然而,这种痛和由于一时吃了辛辣的食物或是喝酒这种疼痛还是有着本质的区别。心绞痛给人一种真正的压迫感,就像一头大象坐在你的肚子上。

Une perte de poids inexpliquée莫名的体重下降

Bien sûr, bien des hommes se réjouiraient de perdre du poids sans avoir fait le moindre effort pour cela, mais c’est plutôt mauvais signe. Sans avoir modifié son régime alimentaire ou son mode de vie, et s’il a perdu 5 à 8 kilos en peu de temps, c’est peut-être qu’une maladie est hélas à l’œuvre : cancer, hyperthyroïdie ou carence nutritionnelle. Moralité : messieurs, si vous perdez du poids sans raison, ne vous réjouissez pas trop vite et allez consulter un médecin.人之常情,无需花费很大力气就瘦了,很多男人对此都很乐意。但这其实是一个身体不健康的信号。并未改变饮食和生活方式,在很短的时间内就瘦了5到8公斤,这可能是某些疾病的征兆:癌症,甲状腺机能亢进或者营养不良。所以,先生们,如果你莫名的瘦了,不要高兴太早,记得去看医生喏。

Des pauses pipi fréquentes频繁的尿等待

Uriner souvent peut bien sûr être dû à une forte consommation de bière, de café ou de thé, mais cela peut dissimuler bien d’autres problèmes si la fréquence des allers-retours aux toilettes reste élevée sans raison apparente. Il peut s’agir d’un diabète : en effet, lorsque la glycémie est trop élevée, l’organisme doit évacuer en permanence le sucre en excès par les urines. Il peut aussi s’agir d’une hypertrophie de la prostate mais rassurez-vous, ce n’est pas la même chose que le cancer de la prostate). Il reste toujours un peu d’urine dans la vessie, mais pas assez, normalement, pour provoquer une envie 20 minutes après avoir uriné.酒,咖啡或茶喝多了就会排尿,但如果往返厕所的次数莫名的增加,一些问题可能蕴藏其中。人体永远在通过尿液排出过多的糖分,当血糖过高,便会发展成糖尿病。也可能会演变为前列腺肥大(但你放心,这和前列腺癌不是一回事)。膀胱中总是会残留一丁点儿尿液,在排尿20分钟后会重新唤起尿意。

Des selles noires大便黑色

Une coloration noire comme de l’ardoise peut indiquer la présence de sang dans l’appareil digestif à n’importe quel endroit entre la bouche et le gros côlon. C’est un symptôme à ne jamais négliger. En effet, un vaisseau sanguin s’est peut-être rompu, causant une hémorragie, ou bien un ulcère à l’estomac est-il en train de saigner… sans compter qu’il peut s’agir d’un cancer du côlon. Bien évidemment, ce sont autant de raisons de ne plus faire l’autruche et de consulter d’urgence un médecin !大便黑色意味着自口腔延至大肠的消化道出血,这个症状不容忽视。排除肠癌的可能性,血管可能已经破裂并开始出血,由于血管破裂造成的胃溃疡使胃也开始出血。既然有这么多理由了,就不要再犹豫,速速去咨询医生吧。

【实用法语词组在此】:

l’angine de poitrine心绞痛

des brûlures d’estomac胃灼痛 

une perte de poids 体重下降

prendre au sérieux  重视

la coloration de la peau肤色

un ulcère à l’estomac 胃溃疡 

un vaisseau sanguin血管

特别备注:这篇由雌性法语学习者编译的雄性科普小文,小编我做的也是蛮拼的。文中有任何翻译不当或是逻辑不合理之处,欢迎随时与包子互动,让我们一起进步。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    016年法国健康报告:四分之三法国人运动量不足
    国人总结:一天中什么时候做运动最健康理想?
    语每日一句:“祝你身体健康”法语怎么说?
    国人如何保持冬季健康:预防疾病的六种食物
    比整容还狠的美容秘笈之健康篇
    麦当劳再次叫冤:咱家小鸡都是健康成长!
    火爆Instagram的赤裸瑜伽美女:她让所有人爱上健康!
    法国新闻直播:喝咖啡对身体健康无太多影响 13 oct 20
    健康生活:关于早餐的三建议
    健康养生:香料的神秘力量

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)