《巴黎圣母院》音乐剧
《Notre-Dame de Paris》(巴黎圣母院)是当代罕见的旷世巨作,法语版音乐剧《巴黎圣母院》改编自法文学巨擘雨果的不朽名著,由欧美乐界顶尖才子Luc Plamondon谱词,Richard Cocciante作曲,本剧率先于1998年1月的法国嘎纳唱片大展中绽放异彩,同年9月16号正式在巴黎国会大厅推出首演,撼动人心佳评如潮。首演未及两年,其魅力风潮迅速袭卷欧陆,此剧在法语系国家连演130场,盛况空前,同时荣获加拿大FELIX艺术奖项“年度剧作”、“年度最佳歌曲”与“年度最畅销专辑”多项殊荣。
《巴黎圣母院》
19世纪的法国大文豪维克多·雨果偶然看到了巴黎圣母院墙上深深刻下的希腊字母“ΑΝΑΓΚΗ”,它代表了天数-命运之神“Destiny”,一部不朽的传世之作——《巴黎圣母院》就这样诞生了。本剧取材于这部世界名著,强烈而具有震撼力的现代音乐,极具视觉效果的舞台布景,尽情投入的表演,生动的表达出了原著中对教会和封建制度的揭露和鞭挞、对教会人士邪恶行径和贵族卑劣的精神道德的抨击、对人道主义仁爱精神的颂扬。巴黎圣母院剧中角色与场面充满对立及冲突:倾慕与狂恋,誓言与背叛,权利与占有,宿命与抗争,原罪与救赎,沉沦与升华,跌宕起伏的戏剧张力,建构成一部波澜壮阔血泪交织的悲剧史诗,跨越时代潮流与文化藩篱,开创当代音乐剧的新纪元。
Beau comme le Soleil 君似骄阳
这首歌《Beau comme le Soleil》是其中的经典曲目之一,出自第一幕,第十六节,艾丝美拉达和百合对唱。没有炫技和巧妙和声,是红玫瑰与白玫瑰的各诉衷肠,广受观众喜爱。很朗朗上口的一首歌,有兴趣的同学们可以学起来哦。
歌词
Il est beau comme le solei.
Est-ce un prince, fils de roi.
Je sens l’amour qui se veille
En fond de moi, plus fort que moi.
他灿烂如太阳
难道是位王子?
我感觉爱意从心底涌出
强过我的生命
Il est beau comme le soleil,
C’’est un prince, fils de roi,
De roi, je crois.
他灿烂如太阳
是一位真正的王子
我深信…如此
Il est beau comme le soleil,
C’’est un voyou, un soldat.
Quand il me serre contre lui,
Je voudrai fuir, mais je ne puis.
他灿烂如太阳
既是军官又像流氓
当他紧握住我的手
我想逃脱却身不由己
Il est beau comme le soleil.
C’est un voyou, un soldat,
Soldat du roi.
他灿烂如太阳
既是军官又像流氓
臣属于国王
Il est beau comme le soleil,
Ma merveille, mon homme, ma voix.
Il me prendra dans ses bras,
Et pour la vie il m’’aimera.
他灿烂如太阳
我的奇迹,我挚爱的男人,我的呼唤
他拥我入怀
爱我终身渝
Il est beau comme le soleil,
Ma merveille, mon homme, ma voix.
Il est beau comme le soleil,
Beau comme le soleil.
他灿烂如太阳
我的奇迹,我挚爱的男人,我的呼唤
他灿烂如太阳
灿烂如太阳
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|