今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
在布鲁塞尔恐怖袭击后:真相究竟是怎样?         ★★★★
在布鲁塞尔恐怖袭击后:真相究竟是怎样?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-03-28 09:38:42
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Les questions que vous vous posez après les attentats de Bruxelles在布鲁塞尔恐怖袭击后你会提出的问题

Qui sont les suspects qui ont été identifiés ?
已经确认的嫌疑分子是谁?

Les frères Ibrahim et Khalid El Bakraoui, déjà recherchés dans le cadre de l'enquête sur les attentats du 13 novembre à Paris et à Saint-Denis, ont été identifiés comme étant deux des kamikazes des attentats : le premier est l'un des auteurs de la double attaque de l'aéroport de Bruxelles-Zaventem (le numéro 2 sur la photo), le second a activé des explosifs dans le métro à la station Maelbeek.Ibrahim 和 Khalid El Bakraoui兄弟在十一月13号巴黎Saint-Denis就已经被确认为自杀性恐袭者的成员:前者(图中第二个)是Bruxelles-Zaventem机场双袭击的肇事者之一,后者制造了Maelbeek地铁站的爆炸。
Selon les informations du Monde, Najim Laachraoui a été identifié par son ADN comme étant le deuxième kamikaze qui s'est fait exploser dans l'aéroport au côté d'Ibrahim El Bakraoui (le numéro 1 sur la photo).根据世界报的消息,Najim Laachraoui(图中第一个)已经通过DNA确认为制造机场的Ibrahim El Bakraoui一侧爆炸的恐怖分子。

Qui est Najim Laachraoui ?
谁是Najim Laachraoui ?

Najim Laachraoui, un Belge de 25 ans qui s'était rendu en Syrie en février 2013, était soupçonné d'avoir servi de soutien logistique aux commandos du 13 novembre en France. Les enquêteurs pensent qu'il a joué un « rôle clé » dans les attentats, possiblement en tant qu'artificier et probablement comme coordinateur. Son ADN a été retrouvé sur du « matériel explosif » trouvé devant le Stade de France, à Saint-Denis, et dans le Bataclan, à Paris.Najim Laachraoui,25岁的比利时人,在2013年2月来到叙利亚,被怀疑在法国十一月13号的恐袭中扮演后勤支持角色。调查人员认为他是恐袭中关键人物之一,可能是线人也可能是组织协调者。他的DNA在巴黎法国体育场,Saint-Denis还有 Bataclan种的爆炸物质上被发现。

Combien de suspects reste-t-il à identifier ?
还有几个嫌疑人未被确认?

Les deux kamikazes de l'aéroport et celui du métro identifiés, il reste désormais deux hommes à identifier. La police recherche activement le troisième homme présent à l'aéroport (le numéro 3 sur la photo), qui s'est enfui après avoir déposé un sac rempli d'explosif. Le mystère demeure entier sur son identité.机场的两个恐袭者和地铁的那一个恐袭者都已经被确认,但还剩下两个嫌犯身份未被确认。警方正在加强调查在机场现身的第三个男子(图中第三个),他在放下一袋爆炸性物质后就逃离。而他的身份目前疑团重重。

La Belgique et la France ont-elles évoqué une intensification de leurs bombardements contre l'EI ?
比利时和法国会加强对伊斯兰国(但其实这并不是一个国家)的轰击吗?

Non, ni la Belgique ni la France, qui participent à la coalition internationale qui bombarde les positions de l'organisation djihadiste Etat islamique (EI) – pour la Belgique, seulement en Irak – n'ont évoqué un renforcement de leurs bombardements. Six avions de combat belges basés en Jordanie y participent.不会,比利时和法国都是国际武装反伊斯兰“国”同盟国,比利时只在伊拉克加强了轰炸。六架驻于约旦的比利时战机参与其中。

De quelles nationalités sont les victimes ?
受害者都是哪些国籍?

Parmi les victimes des attentats à Bruxelles figurent probablement « plus de 40 nationalités différentes », a déclaré le ministre des affaires étrangères belge, ce qui complique le travail d'identification.负责确认工作的比利时外交部部长表示,布鲁塞尔的受害者大约“超过40个不同国籍”。
Mercredi après-midi, seule l'identité de quatre morts était connue. Parmi eux, une Péruvienne, une Marocaine, deux Belges. Il est également « très probable » qu'une Italienne ait été tuée dans l'explosion dans le métro, a fait savoir le ministre des affaires étrangères italien.周三下午,只确定了4位死者的身份。在他们之中,一个秘鲁人,一个摩洛哥人,两个比利时人。而地铁爆炸中的一个死者很可能是一个意大利人,已通知意大利外交部部长。
Du côté des blessés annoncés par les autorités de leurs pays respectifs, figurent pour l'heure dix Français – dont quatre grièvement –, une dizaine de citoyens américains – selon le département d'Etat, qui a précisé qu'un certain nombre d'autres manquaient à l'appel –, une vingtaine de Portugais, neuf Espagnols, quatre Roumains, deux Hongrois, quatre Britanniques.而各个国家宣布的统计受伤人数则是这样的,目前十个法国人——其中四个重伤——,十个左右美国人——政府统计,并详细表示还有暂未确定的受伤人数——,二十个左右葡萄牙人,九个西班牙人,四个罗马尼亚人,两个匈牙利人,四个英国人。
 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。

本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    简易法语新闻 20170220-美国副总统彭斯到访布鲁塞尔
    简易法语新闻 20160402-比利时布鲁塞尔机场遭恐袭后首
    布鲁塞尔恐袭事件:Ibrahim El Bakraoui 冰冷的遗言
    布鲁塞尔恐袭:已造成34人死亡 270多人受伤
    今天我不想发布任何一张布鲁塞尔恐怖袭击的现场照片
    奥朗德讲话:布鲁塞尔恐怖袭击针对的是整个欧洲!
    比利时首相发布会:布鲁塞尔恐怖袭击
    法国新闻直播:萨科齐首次现身布鲁尼音乐会 17 dec  2
    法语歌:Le blues du rose 玫瑰布鲁斯
    布鲁塞尔:比利时人民迎来新国王

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)