今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
21天法语学习法:重拾昔日语言技能         ★★★★
21天法语学习法:重拾昔日语言技能
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-04-13 17:38:10
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

继28天瘦身法之后,21天学习法横空出世啦,让你重拾昔日掌握的法语!哪怕这就是个套路,只要它能让我们重回人生巅峰,就大胆地开始好嘛!

Apprendre une langue étrangère, ce n'est pas simple, surtout quand on n'a pas l'occasion de la parler au quotidien. Il n'est d'ailleurs pas rare d'avoir passé sa scolarité à plancher sur ses conjugaisons et les verbes irréguliers et d'avoir tout oublié (ou presque) quelques années plus tard.

学外语不是一件容易事,尤其是当我们生活中没机会说的时候。另外,在学校的时候死磕动词变位和不规则动词,几年之后全部(或者几乎全部)忘记也是很常见的。

Rassurons-nous : il est toujours possible de récupérer ces connaissances durement acquises en quelques semaines. C'est en tout cas ce qu'assurent de nombreux psychologues qui se sont intéressés à la question. Voici une méthode en 21 jours pour réactiver tous ces vieux souvenirs enfouis.

相信自己:总是能在几个星期里重新学会这些曾经牢牢掌握的知识。无论如何,对这个问题感兴趣的许多心理学家都确定这一点。下面就是一个21天学习法,来激活所有埋藏的陈旧记忆。

Jours 1 à 7

1~7天

Faites le point

明确要点

La première chose à faire lorsqu'on ambitionne de "réapprendre" une langue, c'est de faire le point. Commencez par essayer de vous souvenir du niveau que vous aviez avant de perdre définitivement le contrôle.

当我们想要再次学习一门语言时,第一件事就是明确要点。开始试着回忆你在最后对这门语言失去控制之前的水平。

Arriviez-vous à lire cette langue sans problème ? Parveniez-vous à vous exprimer sans difficulté ou vous contentiez-vous d'aligner seulement quelques mots ? Aviez-vous des problèmes avec la grammaire ou des lacunes en terme de vocabulaire ? Pouviez-vous regarder un film sans sous-titres ?

那个时候,你能阅读无障碍吗?能表达无困难吗?还是你只是能有条理地说几句话?你是语法有问题还是词汇方面比较差?你可以看不带字幕的电影吗?

Une fois que vous avez répondu à toutes ces questions, vous serez capable d'établir une liste des priorités.

只要你回答了所有这些问题,就能制定一个优先列表。

Ensuite, il va falloir se mettre au boulot et commencer à intégrer quelques petits réflexes, basés sur le langage, l'écoute, la lecture et l'écriture.

之后,就应该投身于学习,基于语言的听说读写,开始归纳一些细微的习惯性反应。

Commencez la rédaction quotidienne d'un petit journal, où vous résumerez chaque jour ce que vous avez fait. Prévoyez l'achat de deux ou trois bouquins dans la langue que vous souhaitez réintégrer, ou abonnez-vous à la presse étrangère.

开始每天写日记,简要写写每天做过的事。准备好买两三本这种语言的书或者是订购外国报刊。

N'hésitez pas non plus à reprendre contact avec de vieilles connaissances qui parleraient la langue. Un mail par ci, une petite conversation Skype par là. Cela n'a l'air de rien comme ça, mais c'est primordial pour se remettre en marche.

同时不要犹豫和讲这种语言的老熟人重新联系。有时发封邮件,有时聊聊天(Skype是一款即时通讯软件)。这样做貌似没什么,但关键就在于重新开始使用它。

Jours 8 à 14

8~14天

Immergez-vous totalement

完全投入

Maintenant que votre plan d'attaque est bien rodé, il va falloir se lancer. Dès que vous partez de chez vous, mettez vos écouteurs et forcez-vous à écouter un podcast ou une méthode dans la langue choisie. Si vous avez la flemme, une playlist (composée de chansons dont vous essayeriez de comprendre les paroles, of course !) pourra également faire l'affaire de temps en temps. Ce qui est bien avec cette technique, c'est qu'elle nous laisse les mains libres pour faire autre chose tout en rééduquant votre oreille à la langue.

既然你的开工计划已经臻于完善,那么就应该开始实施。一旦你决定开始,就戴上耳机强迫自己去听所选语种的播客或入门教材。如果你懒得这样,一个播放列表(包含有你试着去理解歌词的歌曲,当然可以!)同样时不时地有用。这种方法的好处在于,在使你的耳朵重新学习语言的同时,释放你的双手来做其他事。

我们有沪江啊~~各种app,想学啥,都有!

Jours 15 à 21

15~21天

Parlez, parlez, parlez

说,说,说

Pour se familiariser avec une langue étrangère, il n'existe pas de meilleur moyen que la pratique. L'option idéale, c'est de faire ami-ami avec une personne dont c'est la langue maternelle. Elle pourra vous corriger et de votre côté, vous vous accoutumerez à son accent. Pour trouver un correspondant motivé, rien de plus simple.

想要熟练一门外语,没有比使用它更好的办法了。理想的选择是和一个母语是这个语言的人做朋友。她可以纠正你的错误,总在你身旁,你能习惯她的口音。

找到同城小伙伴多练练法语也可以哦!加法语君微信(hjfra1)可以申请入群哦~

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:速看剧集电影,你能接受么?  21 avril
    法国新闻直播:动物园新生的小动物萌死人 21 mar 2017
    法语人考研 | 从非985/211到中山大学:越努力越幸运
    简易法语新闻 20170218-第67届柏林电影节闭幕
    简易法语新闻 20170216-世人首次发现普鲁斯特本人视频
    简易法语新闻 20170212-法国总统候选人菲永陷“空饷门
    国新闻直播:法国筹拍新版《灰姑娘》   21 jan 2017
    国人21个奇怪的饮食习惯:哪个你最受不了?
    国新闻直播:如何选择粗粮麦片做早餐?  21 Nov 2016
    为什么我们要到世界各地去看看?21句别人不会跟你说的

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)